Notícias da Rede

Stella no coração das línguas indígenas

Se aprendes uma língua indígena e se escreves livros para ensinar aos outros essa ‘língua estranha’, a posteridade te dirá: teu nome jamais será esquecido”.

 (Versão adaptada do soneto em língua muísca. Frei Bernardo de Lugo,1619)

Toda vez que os índios Muísca da zona central da Colômbia usavam o termo “pquyquy”, os espanhóis traduziam como “coração”, conforme consta nos dicionários coloniais. Continue lendo

História: brasileiros foram escravizados e proibidos de falar suas línguas

Segundo estimativas, falavam-se mais de mil idiomas no Brasil na época do “descobrimento”

A Estação Primeira de Mangueira venceu o Carnaval 2019, no Rio de Janeiro, mostrando heróis brasileiros que ficaram fora dos livros de História, e a verdade sobre os Bandeirantes, descritos como heróis na História oficial, mas que escravizavam e vendiam os homens indígenas, estupravam mulheres indígenas e massacravam aldeias. Continue lendo

Línguas Indígenas: Aprenda Nheengatú

Cronograma:

O curso está dividido em seis módulos.
Boas Vindas, visão geral, E-book Aprendendo Nheengatú

1º Módulo,
Vamos ver os pronomes pessoais, prefixos verbais, verbos

2º Módulo
Pronomes e advérbios interrogativos, interrogação e E-book com Claudio Iwaka Mura Continue lendo

As memórias de indígenas do Brasil eternizadas para as futuras gerações… na Noruega

Povo Krenak.

Povo Krenak. ACERVO PLINIO AYROSA /USP PIB SOCIOAMBIENTAL

Num país em que o extermínio do seu povo e da sua história já foi naturalizado, o Museu da Pessoa leva para um arquivo mundial digital a história de algumas lideranças dos povos originais.

Por que não aprendemos nada com nossas tragédias?

2019 é, segundo a ONU, o ano internacional das línguas indígenas. A justificativa é de que as línguas importam para o desenvolvimento, a construção da paz e a reconciliação. Continue lendo

Respeito por herança cultural fortaleceu sistema democrático no Timor

Arquivo: Antigo Secretário-Geral da ONU, Ban Ki-moon, em visita escola em Díli, no Timor-Leste. Foto: Rádio ONU

Para o Timor-Leste, “o respeito e promoção da herança cultural tem contribuído, sem dúvida alguma, para fortalecer o sistema democrático” do país.

a afirmação foi do diplomata Francisco Dionísio Fernandes, que discursou num evento da 40ª Sessão do Conselho de Direitos Humanos, em Genebra, dedicado ao tema da privacidade e direitos culturais.

O representante lembrou o 70º aniversário da Declaração Universal dos Direitos Humanos e o artigo 27, que inclui o direito de todas as pessoas usufruírem de seus direitos culturais. Continue lendo

Sambas-enredo em libras incluem comunidade surda no carnaval carioca

Intérpretes traduzem os sambas das escolas para incluir comunidade surda no Carnaval

Intérpretes traduzem os sambas das escolas para incluir comunidade surda no Carnaval

Rio — O ritmo que embala o carnaval na Marquês da Sapucaí foi parar na internet com uma nova linguagem. A Subsecretaria da Pessoa com Deficiência, numa parceria com a empresa All Dubbing Group, divulgou no canal da prefeitura no YouTube a tradução dos sambas-enredo das 14 escolas do Grupo Especial para a Língua Brasileira de Sinais (Libras). Coordenadora do projeto, Viviane Pinheiro diz que o trabalho não se restringiu a divulgar as músicas. Continue lendo

IPOL Pesquisa

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Visite nossos blogs

Clique na imagem

Clique na imagem

Visitantes

Arquivo