Diversidade Linguística e Cultural

Actividades del Día Internacional de la Lengua Materna y Día Nacional de las Lenguas Nativas

 

 

19 de febrero a partir de las 9:30 a.m. (BOG) hasta las 4:00 p.m. (BOG).

9:30 a.m. Carmen Millán – Instituto Caro y Cuervo, Bogotá, Colombia
Ponencia: Mi lengua materna ya no es seca – Bienvenida
10:00 a.m. Rainer Enrique Hamel – Universidad Autónoma Metropolitana Campus Iztapalapa, Ciudad de México, México
Ponencia: Fomentar la revitalización de las lenguas indígenas en los espacios sociales de prestigio
11:00 a.m. Sabine Gorovitz – Universidad de Brasilia, Brasil
Ponencia: La mediación lingüística como garantía de los derechos de las minorías lingüísticas que no hablan portugués en Brasil
2:00 p.m. Zoraida Fiquere – Secretaría de Educación de San Andrés
Ponencia: Ethnic and community language and culture in education: trilingual education
3:10 p.m. Thiago Chacón – Universidad de Brasilia
Ponencia: El multilingüismo en el Vaupés y la historia de larga duración en Amazonia

Compartimos las indicaciones para entrar a la plataforma Zoom, el evento se desarrollará en dos jornadas; una en la mañana y la otra en la tarde – hora (Bogotá), por favor seleccionar la jornada de su interés.

Jornada mañana

Unirse a la reunión Zoom https://zoom.us/j/98018082896?pwd=R2RiZWJselA3SGpXakZxaVNmdy9lZz09
ID de reunión: 980 1808 2896
Código de acceso: 006302

Jornada tarde

Unirse a la reunión Zoom https://zoom.us/j/95716127183?pwd=RERqMnRtbTNST3NiUUxlNHA0YlRXQT09
ID de reunión: 957 1612 7183
Código de acceso: 420441

El evento se transmitirá por el Facebook LIVE del Instituto en o en nuestra página 

Foro “Mi identidade, Mi lengua materna”

Новости

Фото: из открытых источников

Жилван Мюллер де Оливейра: «Монолингвизм обесценивает другие языки коренных народов»

В Северо-Восточном федеральном университете состоялся семинар «Многоязычие и политика в отношении иностранных языков в Бразилии и России: диалог». Мероприятие прошло в рамках сотрудничества кафедры ЮНЕСКО СВФУ и Федерального университета Санта-Катарина (Бразилия).

Профессор, заведующий кафедрой ЮНЕСКО университета Санта-Катарина Жилван Мюллер де Оливейра (Gilvan Muller de Oliveira) отметил, что сегодня только около 1,5 процентов бразильского населения – коренных народов и мигрантов, говорит на других языках. «Менее 3,5 миллионов из 215 миллионов бразильцев говорят на других языках, кроме португальского. Монолингвизм, идентификация португальского языка как бразильского идентификационного знака обесценивает другие бразильские языки. Это явление имеет глубокие корни в общей идеологии», – поделился профессор.

Большинство языков коренных народов Бразилии находятся в состоянии уязвимости и большого риска исчезновения, подчеркнула исследователь университета Санта-Катарина Мария Кристина Македо Аленкар (Maria Cristina Macedo Alencar). «Только после принятия Конституции 1988 года Бразилия продвинулась в обеспечении прав коренных народов на сохранение языков, а также на укрепление и возрождение языков в школах. Эти законы приняты с целью гарантии, что в школах могли говорить и преподавать на языках коренных народов. И чтобы учебная программа была ориентирована на культуру коренных народов», – рассказала она.

Жилван Мюллер де Оливейра выделил три социальных технологии, которые используются в Бразилии для создания многоязычия: официализация языков на местном уровне, признание языков национальным достоянием, пропаганда двуязычия. «Особенности языковой политики многоязычия в Бразилии включают в себя принцип снизу вверх, мобилизацию языковых сообществ, региональных ресурсов, которые не зависят от центрального правительства. Также ресурсы из уже существующих государственных программ и связь между внутренней и внешней политикой», – сказал лектор.

Профессор рассказал о двуязычных школах, где обучающимся предлагается испано-португальское обучение на протяжении всего базового курса школьного образования. Кроме того, он отметил, что в этих школах особое внимание уделяется обменным программам преподавателей стран МЕРКОСУР. Проект создан в 2005 году и включает 26 школ в пяти странах.

В ходе семинара Жилван Мюллер де Оливейра ответил на вопросы участников семинара – преподавателей и студентов СВФУ, учителей иностранных языков школ Якутии о влиянии многоязычия на этнос, языковой политике в Бразилии, проблемах монолингвизма и многоязычия.

Следующий семинар «Многоязычие и политика в отношении иностранных языков в Бразилии и России: диалог» состоится 19 февраля, где выступят исследователи Северо-Восточного федерального университета.

Справка:

Жилван Мюллер де Оливейра – профессор, известный бразильский филолог. Занимается лингвистической политикой Бразилии и поддержкой малых языков, работает в области языковой политики и истории языка.

Journée d’études -Langues pluricentriques : description, apprentissage, traduction

Inalco
Nous vous informons que le programme de la journée d’études est désormais disponible en ligne.
La page web de la journée:

ABRALIN ao Vivo – Línguas ameaçadas: Desafios para seu diagnóstico e salvaguarda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A importância da Vacina nas línguas rionegrinas

IPOL Pesquisa

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Visite nossos blogs

Clique na imagem

Clique na imagem

Visitantes

Arquivo