O que o mundo perde quando morre uma língua
Quando Yang Huanyi faleceu, em 2004, morreu também o nushu, um sistema de escrita silábico conhecido apenas pelas mulheres de uma área remota da província chinesa de Hunan. Aos 98 anos, ela era a última detentora de um conhecimento passado de mãe para filha que, durante séculos, permitiu que as mulheres se comunicassem secretamente entre si e burlassem o controle dos homens, ainda que fossem proibidas de receber educação formal.
De acordo com o Atlas Interativo das Línguas em Perigo, da UNESCO, mais de 100 línguas desapareceram nos últimos 10 anos e outras 2.572 são consideradas vulneráveis ou em risco de extinção. Dessas, 519 estão em situação crítica e 51 são faladas por uma única pessoa. A organização afirma que uma língua morre a cada 14 dias. Nesse ritmo, metade dos 7.000 idiomas falados hoje no mundo desaparecerá até o final do século 21, alguns deles sem nunca terem sido gravados ou documentados. Continue lendo
Está no ar o fórum online da diversidade linguística brasileira
Conhecer um pouco mais sobre as línguas faladas no Brasil. Este é o objetivo do Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística (Ipol) ao lançar o Fórum Online da Diversidade Linguística Brasileira.
As informações coletadas estarão disponíveis e poderão apoiar ações em defesa das comunidades linguísticas. Além disso, o Fórum proporcionará um mapeamento das línguas brasileiras oferecendo bases para ampliar o seu reconhecimento no âmbito de duas políticas linguísticas importantes: a Política da Diversidade Linguística do Brasil (INDL), criada pelo Decreto nº 7.387/2010 e a Cooficialização de Línguas por Municípios, criadas por leis Municipais. Continue lendo
LES ASSISES DE LA FRANCOPHONIE & DE LA LUSOPHONIE 2017
Comme d’autres langues de grande diffusion qui ont essaimé à travers le monde, la langue française et portugaise occupent une place de choix : la maîtrise de multiples formes de communication orale et écrite est exigée sur le marché du travail et conditionne l’accès à l’information, à la culture, à la vie sociale et à la citoyenneté ; le développement du secteur des services fait de cette langue un véritable acteur de l’économie. Dans l’avenir, il faut pour que la Francophonie et la Lusophonie, jouent pleinement leur rôle à la fois linguistique, culturel, politique et économique, respecter ces trois cercles.
Preservação do ‘nosso alemão’ na literatura
A intenção do projeto é que as novas gerações possam estudar esse idioma e ver o modo de escrever adaptado à realidade das colônias da América Latina.
Quem é de origem alemã está acostumado a ouvir e conversar em alemão dentro de casa. Mas com o tempo esse hábito de utilizar a segunda língua mais falada no Brasil está se perdendo. Foi justamente com esse propósito que a Sociedade Internacional de Linguística nomeou, em 2004, um grupo para realizar um projeto com intuito de preservar o ‘nosso alemão’ conhecido por Hunsrik – Platt Taytx.
A EIDE é a primeira escola pública luxemburguesa a integrar o Português como disciplina curricular
O Português é uma das línguas de opção curricular na Escola Internacional de Differdange (EIDE), Luxemburgo, um estabelecimento de ensino público recentemente aberto.
O Português é, desde a abertura da escola, uma das quatro línguas maternas que integram o currículo ali apresentado, sublinha a diretora-adjunta da EIDE, Elisabeth Da Silva, de origem portuguesa.“O interesse pela língua foi manifestado desde o início, o que é um forte motivo de orgulho”, assume a responsável, explicando que naquela escola o Português é disciplina curricular “tanto nos primeiros cinco anos do Ensino Básico, como no ensino Secundário, via profissional e clássica, sem esquecer as turmas de acolhimento”, que preparam os alunos para integrarem o ensino regular. Continue lendo
V Congresso Internacional de Dialetologia e Sociolinguística (V CIDS)
Na segunda circular, informamos que o V Congresso Internacional de Dialetologia e Sociolinguística (V CIDS), a se realizar de 11 a 14 de setembro de 2018, na Universidade Federal da Bahia, com o tema “Diversidade Linguística: Pesquisa, Ensino e Interfaces”, homenageando o Professor Doutor Adolfo Esteban Elizaincín Eichenberger, da Universidad de la República, Montevidéu (Uruguai), e a Professora Doutora Maria Marta Pereira Scherre, da Universidade Federal do Espírito Santo e da Universidade de Brasília, já está com o site disponível:
V CIDS.
O V CIDS contará com 5 Conferências, 21 Mesas-Redondas, 20 Minicursos, Comunicações Individuais, Pôsteres, Lançamento de Livros e Revistas e Atividades Artístico-Culturais.
Baixe a Segunda Circular V CIDS do evento.
Fonte: V CIDS


