O novo movimento indígena brasileiro
Por Elaine Tavares
Talvez muita gente ainda não tenha percebido, mas há uma mudança gigantesca no processo de luta dos povos originários do Brasil. A primeira delas é a vertiginosa desvinculação da igreja, que, de certa forma, sempre foi a mais importante presença no processo. Num primeiro momento, como opressora número um, ajudando os portugueses no massacre aos povos novos. Depois, com a ação dos jesuítas nas famosas missões, houve uma mudança no trato e o objetivo era evangelizar, respeitando alguns aspectos culturais e a vida. Mais tarde, já no século XX, atuando como parceira no trabalho de manutenção da cultura e divulgação das denúncias necessária através do Conselho Indigenista Missionário.
Perú: Proceso de consulta previa de la propuesta de Reglamento de La Ley N° 29735, Ley de Lenguas originarias
Desde 6 de abril todos los interesados pueden hacer sus aportes al Proyecto de Reglamento de la Ley N° 29735, ley que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú.
Se pone en conocimiento de la población la prepublicación del “Proyecto de Reglamento de la Ley N° 29735, Ley que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú”, conjuntamente con la “Exposición de motivos” y la “Descripción del contenido”, durante el plazo de 15 días, desde el día siguiente a la publicación de la Resolución Ministerial N° 142-2016-MC para recibir las sugerencias, comentarios o recomendaciones de la ciudadanía en general.
Projeto fomenta e cataloga produções audiovisuais indígenas

Divulgação VNA
Em 1987, o antropólogo, indigenista e documentarista franco-brasileiro Vincent Carelli criou o projeto Vídeo nas Aldeias (VNA) para levar as primeiras câmeras VHS às aldeias indígenas no Brasil. Seu objetivo era apresentar aos povos um instrumento acessível de expressão para que, assim, pudessem fortalecer sua imagem, preservar e repassar sua memória histórica, tanto para futuras gerações quanto para outros povos – indígenas e não-indígenas.
Seminário de Oralidade, Memória, Cultura e Educação Escolar Indígena em Araguaína, Tocantins
Por Patrícia Paiva e Daniel dos Santos
Com objetivo de informar sobre a cultura indígena e mostrar pesquisa dessa temática, o Laboratório de Línguas Indígenas (Lali) e o Núcleo de Estudos e Pesquisas com Povos Indígenas (Neppi) da UFT, câmpus Araguaína, apresentam nos dias 12, 13 e 14 de abril o seminário “Oralidade, Memória, Cultura e Educação Escolar Indígena”. Haverá palestras, mesas-redondas, apresentação cultural e realização de oficinas de pinturas corporais. Continue lendo
Exposição em Recife expõe os significados da palavra Cariri

Esta é a primeira exposição de Carlos Mélo na cidade após quatro anos. Crédito: Maíra Martions/Divulgação
Artista visual Carlos Mélo estreia nesta quarta a exposição Cariri: a palavra vista por dentro
Por: Larissa Lins – Diário de Pernambuco
Cariri significa calado, silencioso, taciturno. Germinada do tupi-guarani kiri’ri, a palavra designa a principal família de línguas indígenas do Sertão do Nordeste do Brasil, cuja ascendência é reivindicada por tribos contemporâneas como as pernambucanas truká, atikum e pankará. Cariri remete, ainda, à região marcada pela presença do povo cariri e pela Guerra dos Bárbaros (série de confrontos entre colonizadores portugueses e etnias indígenas nas capitanias do Nordeste brasileiro no século 17), imortalizada em canções como Pau-de-arara (Luiz Gonzaga e Guio de Morais), Cariri (Luiz Gonzaga e Humberto Teixeira) e Meu cariri (Dilú Mello e Rosil Cavalcanti)

Asunción, IP.- Este lunes, se realizará la presentación oficial y activación de la versión final del navegador Mozilla Firefox en Guaraní “Aguaratata”, será a las 18:00 en el aula B 01 de la Facultad Politécnica de la UNA en el campus universitario en San Lorenzo.
