Línguas da América Latina em risco de desaparecerem

A UNESCO declarou 2019 como o Ano Internacional das Línguas Indígenas. Continue lendo

Diputados declaran al wichí lengua oficial en Salta

“Las lenguas indígenas son reconocidas por la ONU como herramienta para el desarrollo”, dijo el Diputado Jesús Ramón Villa (Rivadavia-FPV).

La Cámara de Diputados dio media sanción a la ley por la cual se declara lengua oficial en Salta, a la lengua wichí, sumándose con ello a la lengua castellana vigente en todo el país.

El diputado Ramón Villa (Rivadavia-FPV) uno de los autores de esta iniciativa legislativa destacó las incorporaciones que se incluyeron en comisiones. “Se debatió con estudiosos en la materia y hubo acuerdo en este proyecto de ley que fue enriquecido”. Continue lendo

A língua guarani mbyá é Referência Cultural Brasileira

Tema do último episódio da série Brasil em Outras Línguas, o povo guarani mostra sua resistência na grande metrópole.  Assista o vídeo

https://globoplay.globo.com/v/7795172/

Mas a língua guarani é já reconhecida pelo Inventário Nacional da Diversidade Linguística (INDL), o que possibilita que o povo guarani possa reivindicar novas ações em prol de seu futuro!  A publicação que segue traz para nosso presente o debate feito à época do Inventário da Língua Guarani Mbyá. Boa leitura a todos e todas!

https://issuu.com/ipol/docs/invet_rio_da_l_ngua_guarani_mbya

 

II Encontro de Professores e Intérpretes de Línguas Indígenas de Roraima

Abertas as inscrições para o II Encontro de Professores e Intérpretes de Línguas Indígenas de Roraima

Em 2018, a partir das propostas apresentadas na XXV Assembleia da Organização dos Professores Indígenas de Roraima (OPIRR), o Programa de Valorização das Línguas e Culturas Macuxi e Wapichana (PVLCMW) e a OPIRR organizaram o I Encontro dos Professores e Intérpretes de Línguas Indígenas de Roraima (I EPILIR).  Continue lendo

Lei no Paraguai torna o Guarani língua oficial junto com o Espanhol

Andando pelas ruas da capital paraguaia, Assunção, é possível perceber o Guarani em todo lugar. Está nas placas, nas embalagens dos produtos, nas conversas. Na feira, dá para conhecer muitas palavras e expressões da língua indígena. Nas escolas, o ensino do Guarani e do espanhol é obrigatório. No serviços públicos, se oferece atendimento bilíngue. A repórter Mariane Salerno esteve no Paraguai para saber como o governo de lá fortaleceu a língua de origem indígena.

LINK PARA O VÍDEO

Fonte: G1

Macau: a fronteira entre a Ásia e o Ocidente que fala português

Macau

Casinos de Macau são disputados por turistas dos EUA, do Japão e da Europa

Colônia portuguesa, o país é o único do mundo que possui uma língua do ramo latim e outra asiática como oficiais

Macau é uma fusão enorme entre dois mundos, onde a Ásia se encontra com a Portugal, com o Brasil e com todo o universo lusófono construído pela colonização portuguesa nos séculos XVI e XVII. Continue lendo

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs

Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem

Arquivo

Visitantes