Ministro da Cultura, Juca Ferreira, defende política cultural para as fronteiras

Ministros Juca Ferreira e Maria Julia Muñoz ressaltaram importância de políticas culturais para a fronteira – Foto: Lia de Paula.
Juca Ferreira defende política cultural para as fronteiras
Uma política cultural para as fronteiras e avanços para lançar um edital específico para Pontos de Cultura de fronteira. Estas foram algumas propostas anunciadas no último sábado, dia 30, pelo ministro Juca Ferreira, em Jaguarão (RS), na divisa do Brasil com o Uruguai, onde participou de uma roda de conversa chamada Diálogo da Fronteira.
O evento, promovido pelo Ministério da Cultura em parceria com o Comitê de Fronteira Brasil-Uruguai, contou com a presença de artistas, gestores, produtores e fazedores de cultura locais. A ministra da Educação e Cultura do Uruguai, Maria Julia Muñoz, também participou do debate, parte de uma extensa agenda que Juca Ferreira cumpriu em Jaguarão.
Lusodescendentes não são incentivados a aprenderem português no Canadá
Canadá: Lusodescendentes não são incentivados a aprenderem português
A falta de incentivo dos progenitores aos filhos na aprendizagem da língua portuguesa no Canadá é uma das principais dificuldades que os professores sentem no ensino do português naquele país, disse hoje uma docente à agência Lusa.
“A assiduidade dos alunos é umas das dificuldades. Outra, é o interesse dos pais, porque não põem a escola portuguesa como prioridade. Assim torna-se difícil a assiduidade”, afirmou Fátima Luz, uma das promotoras do 23.º Encontro de Professores de Português no Canadá e nos Estados Unidos, evento que decorreu este fim de semana em Cambridge, no sudoeste do Canadá.
Política Linguística e Educação no Campo

Foto: Peter Lorenzo
Política Linguística e Educação no Campo
Políticas linguísticas de valorização e promoção de línguas brasileiras faladas por muitos moradores de pequenos municípios brasileiros podem impulsionar mudanças positivas para a Educação no Campo?
Que estratégias podemos definir para alavancar essa discussão?
Com essas questões provocadoras, a coordenadora do IPOL, Profª Drª Rosângela Morello, concluiu sua intervenção na Jornada Temática Educação do Campo na Região Sul, realizada entre os dias 25 e 28 de maio, em Florianópolis, pela CONTAG.
Leia também: Jornada Temática Educação do Campo na Região Sul
Conferência: As músicas da Imigração: entre Itália e Brasil
Conferência: As músicas da Imigração: entre Itália e Brasil
No próximo dia 05 de junho de 2015, sexta, às 19:00h, na Sede da ACIRS, Av. Osvaldo Aranha, 642, em Porto Alegre-RS, o professor Emilio Franzina (Università di Verona) apresentará em forma de história “cultural-musical”, algumas canções dos imigrantes italianos, principalmente aquelas que no final do século XIX acompanharam a viagem para América.
Conferências na UFBA sobre políticas linguísticas no Mercosul e a metodologia do ensino de línguas via pesquisa

Clique no cartaz para ampliar.
Universidade Federal da Bahia
Instituto de Letras
Ciclo de Conferências em Letras e Linguística
No próximo dia 03 de junho de 2015, quarta, no Auditório B PAF 1, o Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia realiza o Ciclo de Conferências em Letras e Linguística. Na programação estão previstas duas conferências com o Prof. Dr. Gilvan Müller de Oliveira (UFSC), Assessor do IPOL: “Políticas linguísticas no MERCOSUL: interface português, espanhol e as línguas minoritárias“, às 15h, e “Metodologias para área de ensino de línguas: o ensino via pesquisa“, às 16:45h.
O ‘Atlas das Nações sem Estado da Europa’ «pode ser para muitas pessoas a primeira leitura aprofundada em galego internacional»
O ‘Atlas das Nações sem Estado da Europa’ «pode ser para muitas pessoas a primeira leitura aprofundada em galego internacional»
Falamos com os coordenadores da ediçom galego-portuguesa de um trabalho que atualmente só está disponível em francês e inglês
O Atlas das Nações sem Estado da Europa (ANSEE) é um ambicioso trabalho documental e divulgativo elaborado pola plataforma Eurominority. Dirigido polo bretom Mikael Bodlore-Penlaez, foi editado em francês e inglês. A versom galega que o Novas da Galiza, a Difusora de Letras Artes e Ideas e a Através Editora estám a preparar é umha ediçom atualizada e completada que pretende socializar a realidade presente de povos que, como o nosso, se empenham em manter viva a sua identidade.


