Programa brasileiro de tradução para Libras é finalista em premiação no México
/s.glbimg.com/jo/g1/f/original/2016/05/02/1_VWBsT1Z.jpg)
VLibras ‘traduzindo’ trecho de página na internet (Foto: Gabriel Luiz/G1)
O software público brasileiro VLibras – que permite traduzir textos, áudios e vídeos para a Língua Brasileira de Sinais, usada por pessoas com deficiência auditiva – é finalista em uma premiação internacional no México. A cerimônia celebra iniciativas para tornar as cidades “mais inteligentes”.
Criado pelo Ministério do Planejamento em parceria com a Universidade Federal da Paraíba (UFPB), o programa concorre com outros dois finalistas na categoria “sociedade igualitária e colaborativa”. Os vencedores desta edição poderão expor o projeto no próximo congresso, em um stand de 9 metros quadrados. Continue lendo
UNESCO lança site para ano internacional das línguas indígenas
A iniciativa tem como objetivo a preservação das histórias, tradições e memórias dos povo
.jpg)
Foto: Agência Brasil / Wilson Dias
O Dia Internacional dos Povos Indígenas, celebrado anualmente em 9 de agosto, foi a ocasião para a UNESCO (Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura) lançar um site especial dedicado ao Ano Internacional das Línguas Indígenas, que será comemorado por membros e parceiros da agência da ONU durante 2019.
Grande parte das línguas faladas por povos indígenas continuarão a desaparecer em um ritmo alarmante. Sem medidas apropriadas para abordar esse problema, a contínua perda de línguas e de suas histórias, tradições e memórias reduzirão consideravelmente a riqueza da diversidade linguística no mundo. Continue lendo
Vídeos vencedores do Imagine-PanGea agora têm legendas em guarani

Tradutora/translator: Joana Mongelo (é ela na foto: 1ª Mestre Guarani do Sul do Brasil) / Legendas: Eike Hirsch
O Projeto Imagine comunica que os vídeos vencedores do Imagine-PanGea agora têm legendas em guarani!
Não esqueça de selecionar o idioma desejado na própria tela do vídeo.
Assista:
Alunos de Resende representaram a região na Olimpíada do Conhecimento em Brasília
Estudantes estão na expectativa para o evento e vão levar invenções que têm o objetivo de preservar o meio ambiente e, também, de melhorar a qualidade de vida da sociedade.
/i.s3.glbimg.com/v1/AUTH_59edd422c0c84a879bd37670ae4f538a/internal_photos/bs/2018/X/i/yR8PviTAmyC29aduM6SQ/estudantes-de-resende.jpg)
Alunos de Resende vão representar a região na Olimpíada do Conhecimento em Brasília (Foto: Reprodução/TV Rio Sul)
Os alunos estão na expectativa para o evento e vão levar invenções que têm o objetivo de preservar o meio ambiente e, também, de melhorar a qualidade de vida da sociedade de um modo geral.
Entre as invenções, está uma luva que consegue reconhecer os gestos da Língua Brasileira de Sinais (Libras). O aluno do curso de técnico em mecatrônica do Senai, Igor Monteiro, quem teve essa ideia e transformou a teoria em prática. O equipamento ainda está em fase de testes, mas já gera uma grande expectativa. Continue lendo
LingoDeer: Como aprender japonês e mandarim através de um jogo
As pequenas aulas interativas foram supervisionadas por professores, criando aulas interativas e exercícios para desenvolver a capacidade de leitura, a audição dos termos, a fala e até a escrita dos símbolos dos respetivos alfabetos. Apenas são pedidos 10 minutos de empenho por dia para aprender um pouco sobre os idiomas que lhe interessem. Continue lendo
Alexa poderá vir a ser um tradutor poliglota em tempo real
Citando “diversas fontes familiarizadas com a matéria”, a Yahoo Finance publicou uma noticia em que diz que a equipa de engenharia responsável pelo popular sistema Alexa está a considerar seriamente adicionar mais capacidades de linguagem à assistente digital. A principal funcionalidade que estará a ser considerada é a tradução em tempo real de diversas línguas.
Claro que a Alexa já consegue traduzir palavras ou frases básicas entre algumas línguas. Mas o objectivo da Amazon será transformar a Alexa num assistente poliglota. Um assistente capaz de diferenciar entre diversas línguas e traduzi-las. Imaginemos o cenário hipotético em que duas pessoas de dois países diferentes que não falam nenhuma língua em comum se encontram numa reunião: a Alexa poderia traduzir em tempo real o que está a ser dito por cada um dos intervenientes. Continue lendo