Comunidade surda comemora o 24 de abril – Dia Nacional da Libras
REDAÇÃO – O dia Nacional do Surdo é o dia 26 de setembro e o principal objetivo desta data é desenvolver a reflexão sobre os direitos e inclusão das pessoas com deficiência auditiva na sociedade.
Mas, uma das principais conquistas dos surdos ao longo dos anos, o reconhecimento nacional da LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais), através da lei nº 10.436, se deu em 24 de abril de 2002 e do Decreto nº 5.626/2005, que é comemorado pela comunidade surda de todo país. Continue lendo
Música silenciosa: Flavio Otoni, o CODA encantador que quebrou paradigma no cenário musical
Como um CODA, uma abreviação para os “Filhos de Pais Surdos”, o cantor Flavio Otoni vive numa complexa planície cultural entre o mundo surdo e o ouvinte. Nascido em Campo Grande-MS, o cantor de 28 anos, surpreendeu a mãe Leila Fátima Otoni de Oliveira, de um jeito emocionante. Leila Otoni, deficiente auditiva, sentia as músicas do filho através dos sentidos, da vibração, da dança e das imagens coloridas no fundo do palco. A mãe aprendeu LIBRAS recentemente. Até então, a comunicação entre os dois era básica: por gestos e leitura labial. Continue lendo
Deputado Evander apresenta projeto que obriga shoppings e bancos a ter tradutor de Libras
O deputado estadual Evander Vendramini (PP) apresentou projeto de lei dispondo da obrigatoriedade de estabelecimentos bancários e shoppings de manterem um tradutor e intérprete da Língua Brasileira de Sinais (Libras) para atendimento às pessoas surdas, surdo-cegas ou deficientes auditivas. O PL foi apresentado durante a sessão ordinária desta quarta-feira, 13, na Assembleia Legislativa.
Conforme o PL, caso se tratar de pessoas com dificuldade auditiva que não conheçam a linguagem de sinais, o serviço deverá ser prestado por pessoas capacitadas nesse tipo de atendimento. Continue lendo
Sambas-enredo em libras incluem comunidade surda no carnaval carioca
Intérpretes traduzem os sambas das escolas para incluir comunidade surda no Carnaval
Rio — O ritmo que embala o carnaval na Marquês da Sapucaí foi parar na internet com uma nova linguagem. A Subsecretaria da Pessoa com Deficiência, numa parceria com a empresa All Dubbing Group, divulgou no canal da prefeitura no YouTube a tradução dos sambas-enredo das 14 escolas do Grupo Especial para a Língua Brasileira de Sinais (Libras). Coordenadora do projeto, Viviane Pinheiro diz que o trabalho não se restringiu a divulgar as músicas. Continue lendo
Arandu Arakuaa: banda de metal indígena lança seu terceiro álbum
A banda Arandu Arakuaa lançou em todas as plataformas digitais seu terceiro full length “Mrã Waze” (Respeito a Natureza no idioma indígena brasileiro Akwẽ Xerente).
O conceito do disco versa sobre a relação do homem com a natureza, o uso das medicinas de cura nas quais os pajés trabalham com as forças da natureza e os espíritos dos animais, além de toda a mística da lua e do sol. A mensagem central é “todos unidos em matéria e espírito”, assim formando uma grande unidade, onde não há separação entre o plano físico e espiritual e, consequentemente, se atinge o equilíbrio entre o homem, os animais, a natureza, enfim, todo o cosmos. Continue lendo

A Google lançou no dia 4 de janeiro, dois novos aplicativos que beneficiarão surdos e pessoas com deficiência auditiva. Um, é o aplicativo Live Transcriber (Transcritor ao Vivo) que é preparado para ouvir uma conversa e transcrevê-la em tempo real na tela do smartphone. Também produz o inverso, transformando textos em áudio, facilitando a comunicação entre surdos e ouvintes. E o outro, é o aplicativo Sound Amplifier (Amplificador de Som), que amplia o volume de reproduções, para pessoas com dificuldade de audição e para pessoas sem deficiência auditiva, mas que estejam em ambientes barulhentos. 
