II Ciclo de debates “Ensino e aprendizagem de línguas – olhares com a escola”
II Ciclo de debates do Núcleo de Estudos em Linguística Aplicada – UFSC
“Ensino e aprendizagem de línguas – olhares com a escola”
Na próxima terça, dia 25 de novembro, o Núcleo de Estudos em Linguística Aplicada (NELA) da UFSC promove seu II Ciclo de debates intitulado “Ensino e aprendizagem de línguas – olhares com a escola”. O evento será realizado na Sala Hassis, no térreo do Bloco B do Centro de Comunicação e Expressão (CCE), Campus Universitário da UFSC, em Florianópolis-SC.
Confira a programação:
13h30min
Mesa-redonda I • O ensino e a aprendizagem de línguas na atualização dos documentos oficiais da Educação Básica
* Direitos à aprendizagem e ao desenvolvimento e base nacional comum da educação: o lugar do ensino de linguagem na reforma curricular nacional
Prof. Dr. AdairBonini (representante da UFSC/NELA junto ao MEC)
* A atualização da Proposta Curricular de SC: reiteração da base histórico-cultural
Profa. Dra. Mary Elizabeth Cerutti Rizzatti,
Profa. Dra.Viviane Heberle
Profa. Dra. Rosângela Pedralli (representantes UFSC e UFSC/NELA junto à SED/SC)
15h
Mesa-redonda II • A escola na universidade
PROFLETRAS: a ação com os professores.
Profa. Dra. Rosângela Hammes Rodrigues e membros do Colegiado do PROFLETRAS
16h30min
Mesa-redonda III • PIBID: a universidade na escola
PIBID: Língua Portuguesa:
Prof. Dr. Rodrigo Acosta Pereira
Profa. Aneli Remus Gregório
PIBID: Língua Inglesa:
Profa. Dra. Rosely Perez Xavier
Línguas Guarani Mbya, Asurini do Trocará e Talian recebem certificação de Referência Cultural Brasileira em cerimônia
Três línguas são reconhecidas pelo Iphan como Referência Cultural Brasileira

Rosângela Morello, coordenadora geral do IPOL, na entrega do diploma de reconhecimento da língua indígena Guarani Mbya – Foto: Facebook de Maria Ceres Pereira.
As línguas foram apresentadas em encontro ibero-americano que debater políticas públicas para a preservação da diversidade linguística.
Talian, Asurini do Trocará e Guarani Mbya são as primeiras línguas reconhecidas como Referência Cultural Brasileira pelo Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan) e que agora passam a fazer parte do Inventário Nacional da Diversidade Linguística (INDL), conforme dispõe o Decreto 7387/2010. Essas línguas e os representantes de suas comunidades foram homenageados durante o Seminário Ibero-americano de Diversidade Linguística, que acontece em Foz do Iguaçu (PR), até o dia 20 de novembro.
Na última terça-feira, dia 18, as comunidades receberam da presidenta do Iphan, Jurema Machado, o certificado do registro das línguas, que ocorreu em 09 de setembro de 2014. Segundo ela, este é “de fato o primeiro resultado de uma política que se pretende muito ampla de proteção da diversidade linguística. Esses três primeiros ocorrem porque eram estudos mais adiantados, mas o que se pretende é estender ao maior número possível de línguas, de forma que elas tenham direitos e, enfim, a proteção do Estado.”

Representantes da comunidade falante de Talian recebem o título de referência cultural brasileira das mãos da Sra. Jurema Machado, presidente do Iphan – Foto: Facebook Diversidade Linguística.
O Talian é utilizada por uma parte da comunidade de imigração italiana, na Região Sul do Brasil, sobretudo nos estados do Rio Grande do Sul e de Santa Catarina. A língua é falada desde que os italianos começaram a chegar ao país, no final do século XIX. Há municípios desses estados nos quais o Talian é língua co-oficial. Ou seja, detém relevância tanto quanto a língua portuguesa.
Asurini do Trocará ou Asurini do Tocantins é a língua falada pelo povo indígena Asurini, que vivem as margens do Rio Tocantins, no município de Tucuruí (PA). A língua pertence à família linguística Tupi-Guarani.
Guarani Mbya é uma das três variedades modernas da Língua Guarani, juntamente com o Nhandeva ou Ava Guarani e o Kaiowa. A língua Guarani Mbya é uma das línguas indígenas faladas no Brasil, ocupando uma grande faixa do litoral que vai do Espírito Santo ao Rio Grande do Sul, além da fronteira entre Brasil, Bolívia, Paraguai e Argentina. Os Guarani representam uma das maiores populações indígenas do Brasil. Estão distribuídos por diversas comunidades.

Asurini do Tocantins na cerimônia de titulação de sua língua – Foto: Facebook Diversidade Linguística.
Seminário Ibero-americano de Diversidade Linguística
O evento vai discutir políticas públicas para a preservação e promoção da diversidade linguística dos países Ibero-americanos. O objetivo do encontro é possibilitar a reflexão sobre as experiências e iniciativas desenvolvidas pelos países, como a política brasileira para a diversidade linguística, além de propiciar um espaço de levantamento, sistematização e análise de experiências e iniciativas voltadas à promoção do espanhol e do português como segundas línguas dos países Ibero-americanos, assim como nos Estados Unidos, Canadá, Caribe e África Lusófona.
Durante o Seminário vão ocorrer ainda os seguintes eventos: Encontro de Autoridades Ibero-Americanas sobre Políticas Públicas para a Diversidade Linguística, reunindo representantes de todos os países que integram a comunidade ibero-americana, e o Fórum Línguas, Culturas e Sociedades, organizado pela Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA).
O evento é uma parceria do Iphan e do Ministério da Cultura com a Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA). Essa é primeira edição do encontro. A cidade de Foz do Iguaçu foi escolhida para sediar o evento por estar na fronteira do território linguístico do português, espanhol e das línguas minoritárias faladas no espaço ibero-americano.
INDL
Para que uma língua seja reconhecida e passe a fazer parte do Inventário Nacional da Diversidade Linguística (INDL) ela precisa ser falada em território nacional há, pelo menos, três gerações, o marco temporal é em torno de 75 anos. O objetivo do Inventário é associar a expressão linguística à sua comunidade de referência e valorizar a expressão enquanto aspecto relevante do patrimônio cultural brasileiro.
Para fazer é solicitação, é necessário que a comunidade encaminhe o pedido de inclusão no INDL para o Iphan. O pedido é analisado por uma comissão técnica formada por representantes dos seguintes ministérios: Ministério da Cultura, Educação, Ciência Tecnologia e Inovação, Justiça e Planejamento. Se esses representantes decidirem pelo reconhecimento, o processo segue para a sanção da Ministra da Cultura.
Saiba mais sobre a Política da Diversidade Linguística clicando aqui.
Veja, clicando aqui, o certificado de registro da língua Talian
Veja, clicando aqui, o certificado de registro da língua Asurini do Trocará
Veja, clicando aqui, o certificado de registro da língua Guarani Mbya
Serviço:
Seminário Ibero-Americano de Diversidade Linguística
Data: 17 a 20 de novembro de 2014
Local: Foz do Iguaçu (PR)
Informações: http://diversidadelinguistica.cultura.gov.br/
Página Diversidade Linguística no Facebook.
Fonte: Portal do Iphan
Encontro Nacional de Revitalização do Ensino da Língua Ucraniana no Brasil
Encontro Nacional de Revitalização do Ensino da Língua Ucraniana no Brasil
Dia 22 de Novembro de 2014 (sábado)
Inicio às 13:00 horas
Rua Augusto Stellfeld, 799 – Curitiba – SUBRAS – Sociedade Ucraniana do Brasil
São convidados todos os professores de língua ucraniana, os responsáveis pelo ensino da língua nas universidades e sociedades ucranianas civis e religiosas e os interessados em ampliar o ensino da língua ucraniana .
O objetivo é analisar a atual situação do ensino da língua no Brasil, verificar os projetos existentes, identificar os entraves e apontar linhas de ação para a revitalização do ensino da língua ucraniana no Brasil.
Confirme a sua presença !
Informações : Representação Central Ucraniano Brasileira
E-mail: rcucranianobrasileira@gmail.com | Fone: (041) 9981 5402
Fonte: Representação Central Ucraniano Brasileira
3º Congresso da Cidadania Lusófona
3º Congresso da Cidadania Lusófona
A importância das diásporas: Cultura | Sociedade | Economia | Política
Sociedade de Geografia de Lisboa, 1 Abril de 2015
O “III Congresso da Cidadania Lusófona” está aberto a todas as Associações da Sociedade Civil do Espaço Lusófono, privilegiando nós, para garantir um maior equilíbrio na representação, as Associações não sediadas em Portugal. Caso pretenda participar, preencha esta Ficha de Inscrição e envie-a, até 31 de Dezembro, para o e-mail: cidadanialusofona@gmail.com
Prémio MIL Personalidade Lusófona de 2014
O Prémio MIL Personalidade Lusófona de 2014 será concedido a Gilvan Müller de Oliveira, um dos fundadores e atual Assessor do IPOL. Professor na Universidade Federal de Santa Catarina, foi, entre Outubro de 2010 e Outubro de 2014, o diretor executivo do Instituto Internacional de Língua Portuguesa (IILP) , sediado em Cabo Verde. O prémio será entregue durante o III Congresso da Cidadania Lusófona: 1 de Abril de 2015, na Sociedade de Geografia de Lisboa.
Para maiores informações, acesse aqui o site Cidadania Lusófona.
Palestra “Política Linguística, Proficiência e Certificação em Português Língua Estrangeira”
Palestra debate certificação em PLE
Inscrições podem ser realizadas aqui.
Nesta sexta, dia 14 de novembro, das 14h às 16h, o Câmpus I do CEFET-MG recebe o assessor do Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Políticas Linguísticas (IPOL), professor Gilvan Müller de Oliveira, para a palestra “Política Linguística, proficiência e certificação em PLE”.
Segundo o vice-presidente da Associação Mineira de Professores de Português como Língua Estrangeira (AMPPLIE) e professor do CEFET-MG, Jerônimo Coura Sobrinho, o objetivo da palestra é discutir os dois testes de proficiência em Língua Portuguesa – o CAPLE (de Portugal) e o Celpe-Bras (do Brasil). “Os testes têm produzido efeito retroativo no ensino. Atualmente, há dois testes de proficiência em Língua Portuguesa (variantes portuguesa e brasileira), mas não há equivalência entre os dois”, explicou o professor.
Inicia I Congreso Internacional de Lengua y Cultura Aymara en Bolivia
Inicia I Congreso Internacional de Lengua y Cultura Aymara en Bolivia
Varias instituciones educativas y sociales de Bolivia, realizan el Primer Congreso Internacional de Lengua y Cultura Aymara, que se llevará a cabo este miércoles en las instalaciones del Banco Central de ese país, para generar espacios comunitarios de experiencias, según reseñó ABI.
“El objetivo de este primer encuentro es generar un espacio comunitario de convivencia para compartir experiencias a partir del pensamiento, sentimiento del hombre y la mujer, de la comprensión y construcción de la realidad pluriversa”, indicó un boletín de prensa.