El sitio Wikiguate, de Guatemala
A plataforma guatemalense Wikiguate é uma das importantes iniciativas relacionadas à inclusão das línguas no mundo digital, tema de discussão de dois eventos internacionais realizados este mês: o Encontro para a Revisão do Índice de Vitalidade das Línguas da UNESCO, em Londres (ver notícia aqui), e a conferência “Multilingüismo en el Ciberespacio”, realizada na Costa Rica (ver notícia aqui).
El sitio Wikiguate, Guatemala
Acesse aqui a página da Wikiguate e curta aqui sua página no Facebook.
El sitio wikiguate.com.gt fue concebido e implementado en mayo de 2009 por iniciativa de José Carlos Móvil Avendaño y Francisco Alfredo Sapón Orellana, entonces estudiantes de la Universidad Rafael Landívar (URL). Desde su origen, el proyecto ha tenido como misión el facilitar procesos de enseñanza y aprendizaje con pertinencia lingüística y cultural, a través de las tecnologías de la información y la comunicación (TIC), en un país cuyo sistema educativo ha tendido a ser monolingüe y monocultural. En septiembre de ese año, el PACE ofreció asistir técnica y económicamente tanto el diseño del sitio como el desarrollo de sus primeros dos mil contenidos, en español, k’iche’ y mam. En junio de 2010, el Instituto de Lingüística e Interculturalidad, de la URL, se sumó a la iniciativa y asumió la administración de los fondos del subsidio, para garantizar su transparencia y contribuir en la gesta de la primera comunidad colaborativa de Guatemala, dedicada a la difusión de contenidos educativos en línea. Entre 2010 y 2014, la cooperación alemana y la URL suscribieron cuatro contratos de subsidio local, para la implementación de contenidos y funcionalidades en wikiguate.com.gt.
Biblioteca Virtual de las Letras de Honduras
A plataforma da Biblioteca Virtual de las Letras de Honduras é uma das importantes iniciativas relacionadas à inclusão das línguas no mundo digital, tema de discussão de dois eventos internacionais realizados este mês: o Encontro para a Revisão do Índice de Vitalidade das Línguas da UNESCO, em Londres (ver notícia aqui), e a conferência “Multilingüismo en el Ciberespacio”, realizada na Costa Rica (ver notícia aqui).
Biblioteca Virtual de las Letras de Honduras
Fruto de la cooperación académica, científica, cultural e investigadora entre la Fundación Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes y varias de las instituciones hondureñas culturales más importantes, como la Biblioteca Nacional de Honduras, la Universidad Nacional Autónoma de Honduras, la Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán, la Dirección General del Libro y el Documento de Honduras y la Academia Hondureña de la Lengua, junto con la colaboración de la Embajada de España en Tegucigalpa, nace la Biblioteca Virtual de las Letras de Honduras.
Acesse aqui o site da Biblioteca
Seminario Latinoamericano: Educación Matemática y Etnomatemática en contextos de diversidad cultural y lingüística
El Ministerio de Educacion de Perú, a traves de la Direccion General de Educacion Básica Alternativa Intercultural Bilingue y de Servicios Educativos en el Ámbito Rural (DIGEIBIRA), y en coordinación con la Red Latinoamericana de Etnomatemática (RELAET) invita a profesores, estudiantes e investigadores en educación matemática, a participar del Seminario Latinoamericano: Educación Matemática y Etnomatemática en contextos de diversidad cultural y lingüística, que se realizará en Lima, Perú, del 9 al 11 de marzo de 2016.
Conheça o boletim eletrônico do Centro Europeu para Línguas Modernas do Conselho da Europa
Divulgamos nesta postagem a edição de novembro de European Language Gazette, boletim eletrônico do Centro Europeu para Línguas Modernas do Conselho da Europa – European Centre for Modern Languages of the Council of Europe-ECML/Centre Européen pour les Langues Vivantes du Conseil de l’Europe-CELV (página | facebook).
Clique aqui para acessar a edição de European Language Gazette
A publicação fornece notícias atualizadas sobre o ECML/CELV (eventos, projetos, recursos), a Unidade de Política Linguística e outros setores relevantes do Conselho da Europa, assim como os parceiros do Centro. Ela se concentra nos desenvolvimentos no campo do ensino de línguas nos estados-membros e além.
Fonte: ECML/CELV
Vídeo: “Línguas em perigo: por que esse tema importa”
Estima-se que há 7.000 línguas faladas no mundo, hoje, com 50% da população do mundo falando 50 línguas e os outros 50% falando 6.950 idiomas. No vídeo abaixo, Mandana Seyfeddinipur explica como a globalização, as mudanças climáticas, a urbanização e a instabilidade política estão causando a extinção de línguas a uma taxa equivalente à perda de diversidade biológica durante a extinção em massa dos dinossauros, e como isso afeta negativamente a diversidade cultural e diminui a capacidade de resistência social.
Notícia relacionada: UNESCO promove encontro para a revisão do seu Índice de Vitalidade das Línguas
UNESCO promove encontro para a revisão do seu Índice de Vitalidade das Línguas

Grupo realizando gravação de vídeo com membros de uma comunidade linguística local – Foto: Frank Seidel.
A UNESCO, em cooperação com o SOAS World Languages Institute patrocinado pelo London Middle East Institute no Reino Unido, está organizando uma reunião de dois dias com peritos consultivos sobre a revisão do Índice de Vitalidade das Línguas da UNESCO, que será utilizado para o desenvolvimento do Atlas Mundial de Línguas da UNESCO. Gilvan Müller de Oliveira, professor da UFSC e assessor do IPOL, estará presente no encontro promovido pela Unesco, que será realizado esta semana em Londres. Gilvan de Oliveira apresentará informações sobre a participação do IPOL e da UFSC na realização do Inventário da Língua Guarani Mbya e do Guia Metodológico do Inventário Nacional da Diversidade Linguística (INDL), além de outras iniciativas, e de como essas ações estão ajudando a analisar os índices de vitalidade das línguas brasileiras e propor novos encaminhamentos no campo das políticas linguísticas.
Clique aqui para acessar o documento “Outline and Tentative Agenda”
Notícia relacionada: Vídeo: “Línguas em perigo: por que esse tema importa”
O principal objetivo do encontro é buscar aconselhamento especializado para a revisão do Índice de Vitalidade das Línguas da UNESCO e discutir novas medidas na elaboração de um quadro mais compreensível de vitalidade linguística e de avaliação de risco das línguas. A reunião, realizada nos dias 19 e 20 de novembro, no London Middle East Institute / School of Oriental and African Studies (SOAS) / University of London, é um seguimento ao encontro de peritos internacionais realizado pela UNESCO, pelo Intergovernmental Information for All (IFAP) e por outros parceiros em outubro de 2014, em Paris, França (ver notícia aqui), durante o qual foram fornecidas as recomendações para o Plano de Ação para o desenvolvimento do Atlas Mundial das Línguas da UNESCO.


