Guia Covid-19 traduzido em 19 línguas

Guia Covid-19 traduzido em 19 línguas

A Associação Médicos do Mundo lançou um Guia Covid-19 traduzido em 19 línguas.

Os idiomas disponíveis são o Português, Inglês, Francês, Espanhol, Italiano, Alemão, Romani, Russo, Ucraniano, Flamengo, Chinês, Japonês, Polaco, Turco, Árabe, Urdu, Hindi, Polaco e Russo.

Pode encontrar as diferentes versões aqui.

Versão em português aqui.

 

Via https://www.cig.gov.pt/

Google Tradutor lança modo transcrição em tempo real

Opção já estará disponível em celulares Android a partir de amanhã (18) Divulgação/Google

Google tradutor é uma das ferramentas essenciais para quem vai viajar ou precisa se comunicar com alguém de outro país e não domina a lígua local. Agora, é possível usá-lo em tempo real com a transcrição ativa em oito línguas.

A pessoa fala em outra língua, o google traduz e já exibe a frase ou a conversa escrita na tela. A função era um pedido antigo dos clientes e facilita quem precisa fazer entrevistas ou texto.

A opção estará disponível em celulares Android a partir de amanhã (18) com suporte para inglês, francês, alemão, hindu, português, russo, espanhol e tailandês. A Google afirma que vai adicionar para usuários de iOS, sistema operacioanal da Apple para iPhone e iPads, em um futuro próximo.

Para ativar o modo basta atualizar o aplicativo do Google Tradutor na Google Store e acionar a função de transcrição, que aparecerá do lado esquerdo, ao lado de “conversa”.

Via  https://noticias.r7.com/tecnologia-e-ciencia

COMIN – Conselho de Missão entre Povos Indígenas – Campos de Trabalho

Na última semana, parte da equipe do COMIN esteve em Rio Branco (AC) para conhecer e acompanhar as ações do campo de trabalho do Acre e Sul do Amazonas. A visita foi acompanhada também por Rodrigo Mariano, indígena Guarani Mbya do Rio Grande do Sul.

No primeiro dia, o grupo visitou o Centro Huwã Karu Yuxibu do povo indígena Huni Kui. O centro, localizado na Transacreana, zona rural da capital acreana, existe desde agosto de 2015 e tem o objetivo de fortalecer a identidade cultural do povo Huni Kui. Entre as atividades que contribuem para isso, estão as oficinas de Tecelagem e Miçanga organizadas com o apoio do COMIN.

 A imagem pode conter: 3 pessoas, pessoas sentadas, atividades ao ar livre e área interna
A imagem pode conter: uma ou mais pessoas, pessoas em pé, atividades ao ar livre e natureza
A imagem pode conter: 2 pessoas, pessoas sentadas e atividades ao ar livre

VII Conferência Mundial sobre Línguas Pluricêntricas e III Conferência Internacional da Cátedra UNESCO em Políticas Linguísticas para o Multilinguismo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Estão abertas até o dia 31 de março de 2020 as inscrições para a VII Conferência Mundial sobre Línguas Pluricêntricas e III Conferência Internacional da Cátedra UNESCO em Políticas Linguísticas para o Multilinguismo.

 

Local: Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, Brasil.

Data: 6 a 8 Julho 2020.

Informações: PRIMEIRA CHAMADA VII Conferência PLuricentric Languages

(disponível também em Inglês e Espanhol)

Página: http://www.pluricentriclanguages.org/

https://www.facebook.com/linguas.pluricentricas.3/about

 

Participe e divulgue!

Kichwa Yachay – Aulas de língua e filosofia Kichwa

Comunicado – Articulação dos Povos Indígenas do Brasil – APIB

Comunicado Geral

Diante da disseminação do Coronavírus, e seguindo as recomendações da Organização Mundial da Saúde e decretos do governo do Distrito Federal para evitar aglomerações na tentativa de mitigar a propagação do vírus, a Articulação dos Povos Indígenas do Brasil (APIB) vem informar sobre a necessidade de adiar a realização do Acampamento Terra Livre, que estava previsto para o período de 27 a 30 de abril de 2020, para uma nova data que será divulgada conforme as recomendações das instituições de saúde e governamentais.

Com a ocorrência dessa pandemia, vemos como mais urgente ainda a necessidade de se ampliar o serviço de saúde pública e a garantia dos subsistemas de saúde indígena, por meio da SESAI e Distritos Sanitários Especiais Indígenas, com condições adequadas de assistência de saúde aos povos indígenas.

Ressaltamos também, que pandemia como estas, alertam para o quanto gravoso pode significar uma política de contato com os povos isolados e de recente contato, em razão dos riscos não só de etnocídio, mas também a um doloso genocídio.

É importante ressaltar que com o aumento das alterações climáticas, cientistas já atestam que epidemias serão mais recorrentes. Aproveitamos para elencar aqui algumas recomendações de medidas preventivas colocadas pelas instituições de saúde:
1. lavar as mãos com água e sabão, evitando levar aos olhos, nariz e boca;
2. Não compartilhar objetos pessoais como talheres, toalhas, pratos e copos;
3. Evitar aglomerações e frequência a espaços fechados e muito cheios;
4. Manter os ambientes bem ventilados;
5. Quando possível, evitar viagens para locais que tenham casos de contaminação e reuniões e eventos com a presença de pessoas que venham de países ou estados que tenham confirmação do vírus.
6. E por último, não entrar em pânico. É uma doença que médicos e cientistas já têm conhecimento e estão na tentativa de seu controle. Essas orientações são preventivas, para evitar que a doença se propague.

Os sintomas do Coronavírus são ocorrência de febre, tosse, dificuldade para respirar e dores do corpo. Em caso de ocorrência dos sintomas, procurar atendimento o mais rápido possível e seguir orientações médicas.

E tão logo o vírus esteja controlado, definiremos uma nova data para nossa maior mobilização nacional, que neste momento de ataques, invasões, conflitos e retiradas de direitos se faz tão urgente necessária.

Sangue indígena, nenhuma gota a mais!

 

Lei mais em:  COMUNICADO GERAL 01

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs

Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem

Arquivo

Visitantes