Notícias em Destaque

Rosângela Morello participa do Seminário sobre as Línguas-Mãe nos países lusófonos, na 10ª Edição do Circuito de Teatro em Português em São Paulo.

seminario0A profa. e pesquisadora Rosângela Morello participa da 10ª Edição do Circuito de Teatro em Português, em São Paulo. O Circuito, que iniciou no sábado, dia 6 de agosto, compreende apresentações de teatro dos diversos países falantes de língua portuguesa. As apresentações ocorrem no Teatro Sergio Cardoso, em São Paulo-Capital e em mais de 10 cidades do ABC, litoral e interior. A programação é gratuita e está disponível no site: www.circuitoteatroportugues.com.br

No dia 12 de agosto será realizado o Seminário sobre as Línguas-Mãe nos países lusófonos. De acordo com os organizadores do evento, no Seminário, os representantes das companhias teatrais que participam da décima edição do Circuito de Teatro em Português descrevem o panorama linguístico dos seus países e, com base nas suas experiências diárias, descrevem as interações entre a língua portuguesa e outras línguas nacionais e regionais. O objetivo destes relatos é compreender de que modo as várias línguas-mãe de cada país interagem entre si e são expressão do modo de estar, sentir, e conhecer dos diferentes povos.Para falar do caso brasileiro, o IPOL (Instituto de Investigação e Desenvolvimento de Política Linguística) apresentará um estudo sobre a diversidade linguística aqui no país e alguns caminhos e ações que vem realizando e apoiando para efetivar políticas que assegurem a coexistência das línguas no Brasil.

Segundo Rita Valente, co-curadora do Evento, o seminário busca não compreender somente o Brasil, mas a Lusofonia em geral como esfera pluricultural e plurilinguística.

Estarão presentes no debate: Adilson Spínola (Cia. CriAr Teatro, Cabo Verde) Meirinho Mendes (NET – Núcleo Experimental de Teatro, Angola) Rosângela Morello (IPOL – Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística, Florianópolis, Brasil)

Moderadoras: Creusa Borges (Dragão 7 / Circuito de Teatro em Português, São Paulo, Brasil) Rita M. Rufino Valente (Universidade da California em Los Angeles, EUA / Circuito de Teatro em Português, São Paulo, Brasil)

O Seminário ocorre às 15:00, no Teatro Sergio Cardoso. Saiba mais sobre a programação no site: www.circuitoteatroportugues.com.br

 

Prof. Lino João de Oliveira Neves da UFAM, no III CIPLOM/EAPLOM 2016

A entrevista que compartilhamos hoje é do Prof. Lino João de Oliveira Neves, que atua na UFAM, Universidade Federal do Amazonas, no Curso Licenciatura Indígena – Políticas Educacionais e Desenvolvimento Sustentável. O Prof. Lino destacou, durante o III CIPLOM/EAPLOM, a relevância de pensarmos a língua como um importante e fundamental componente da cultura. E são as línguas, seus povos e culturas em contato, em articulação, que podem apoiar e fortalecer a integração latino-americana.

Confira a entrevista com Prof. Nilo:

 

Saiba mais sobre a Licenciatura Indígena da UFAM, visitando o site.

 

Fonte: IPOL Comunicação

 

 

Português será integrado no sistema educativo francês como língua estrangeira

O ministro da Educação de Portugal disse que o português passará, a partir do próximo ano letivo, a integrar os currículos do sistema escolar francês como língua estrangeira.

observador

JOAO RELVAS/LUSA

O ministro da Educação de Portugal disse hoje que o português passará, a partir do próximo ano letivo, a integrar os currículos do sistema escolar francês como língua estrangeira.

Os ministros da Educação de Portugal e França, Tiago Brandão Rodrigues e Najat Vallaud-Belkacem, respetivamente, assinaram, em Paris, uma declaração política para reforçar a cooperação bilateral no domínio da língua. Continue lendo

Casa do Brasil, 26 anos promovendo Língua Portuguesa e cultura brasileira na Argentina

casa verdeCasa do Brasil – Argentina

A Casa do Brasil é uma instituição particular que atua há 26 anos na difusão da língua portuguesa e cultura brasileira na Argentina, sendo a mais antiga de Buenos Aires. Na década de 90, a partir do reestabelecimento das relações entre Argentina e Brasil, que depois se concretizaram com o Mercado Comum do Sul (MERCOSUL), se deu uma crescente procura pela aprendizagem da língua portuguesa. Quem canalizou essa demanda – diante da política linguística monolíngue (Inglês) do estado argentino – foram as instituições privadas como a Casa do Brasil.

Ao passar dos anos, tornou-se referência pela qualidade de ensino como também pela variedade de cursos oferecidos: cursos regulares, intensivos, preparatório para o exame Celpe-Bras, temáticos (cursos de conversação, fonética, entre outros), cursos em empresas; e serviços tais como: Biblioteca Jorge Amado (também aberta ao público), Livraria Casa do Brasil, espaço audiovisual (gratuito) todas as sextas-feiras, coral Uirapuru (repertório brasileiro) e atividades culturais as quais se destacam exposições, palestras, ciclos de música, entre outras.

casa do Brasil sala de aula

Casa do Brasil/Arquivo

Posto aplicador do Exame Celpe-Bras

O Exame Celpe-Bras é a única Certificação de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros outorgado e reconhecido oficialmente pelo governo brasileiro, sob a responsabilidade do Inep, órgão da administração indireta do Ministério da Educação (MEC), em interface com o Ministério das Relações Exteriores (MRE). Acontece no Brasil e em vários países duas vezes ao ano, nos meses de abril e outubro.

Desde 2008, a Casa do Brasil é posto aplicador do Celpe-Bras e nos últimos anos, mais de 2300 candidatos confiaram em nossa instituição para fazer o exame.

A segunda edição será entre 18 e 20 de outubro de 2016.

A formação contínua dos nossos professores

A Casa do Brasil tem a preocupação com a formação contínua de seus professores e dos que atuam na área de ensino de PLE na Argentina e em países vizinhos.

Durante todos estes anos de trabalho foram realizados seminários, palestras e oficinas com destacados especialistas brasileiros, argentinos e de outros países de língua portuguesa. Ao mesmo tempo organizamos e apoiamos congressos nacionais e regionais em parceria com a Unión Latina, Universidad del Museo Social Argentino (UMSA), Asociación Argentina de Profesores de Portugués (AAPP) e a Associação Internacional de Português Língua Estrangeira (SIPLE), todos declarados de interesse educativo e cultural pelo Ministério de Educação argentino.

Eventos na área de política linguística e formação contínua que merecem destaque especial:

    • CONSIPLE 2008 Bs. As., primeiro congresso de língua portuguesa da SIPLE feito fora do Brasil;
    • Curso de especialização para professores de português para hispanofalantes realizado pela Universidade Federal da Bahia (UFBA) e pela Casa do Brasil em 2009 e 2010.
    • CIPLOM/EAPLOM Bs. As. 2013 e CIPLOM/EAPLOM Florianópolis/SC, Brasil 2016. Casa do Brasil esteve presente investindo com recursos financeiros e humanos nas duas edições do Congresso Internacional de Professores de Línguas Oficiais do MERCOSUL e através de seu Diretor Executivo Fabricio Müller que participou como membro da comissão organizadora.
    • INSTITUTO INTERNACIONAL DE LÍNGUA PORTUGUESA Portugal, Lisboa em 2014. Língua de herança/Português para crianças. Participação de algumas professoras da equipe.
    • Curso de Capacitação para Elaboração de Materiais Didáticos: Ensino de Português para hispano falantes. CASA DO BRASIL, Buenos Aires, Argentina. A Casa do Brasil em parceria com o Portal do Professor de Português Língua Estrangeira/Língua Não Materna (PPPLE) e o Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP – CPLP), realizou este curso em 2014 aberto para docentes em PLE de toda a Argentina
casa do brasil

Equipe Casa do Brasil /Arquivo

 

Equipe da Casa do Brasil

A Casa do Brasil é composta por dois diretores (pedagógico e executivo), duas coordenadoras (pedagógica e de empresas), 24 professores e 8 funcionários responsáveis pelo atendimento na secretaria, das empresas, da biblioteca e da livraria e da manutenção da instituição.

 

casa sala

Casa do Brasil/Arquivo

 

O público que busca a Instituição

O público da Casa do Brasil é variado, em sua maioria são profissionais e estudantes universitários de classe média. A maior procura é de um público adulto e argentino, porém ultimamente temos detectado um grande interesse de alunos jovens e adolescentes – devido aos convênios com escolas de ensino médio e universidades da Argentina, que buscam através da Casa do Brasil um certificado em língua portuguesa, que serve para fins acadêmicos, curriculares ou profissionais.

Os cursos mais procurados são os Regulares (duração de 4 meses), logo os Intensivos, que são oferecidos durante todo o ano (duração de 2 meses). Há uma grande e constante procura por cursos In Company, atualmente trabalhamos com 25 empresas, desde multinacionais até pequenas empresas.

Detalhamos a seguir a população de estudantes que passaram pela Casa do Brasil:

Ano Número de estudantes
2012 2770
2013 2740
2014 2415
2015 2130
2016 820 até o 1º quadrimestre

Editora Casa do Brasil

A editora Casa do Brasil iniciou suas atividades em 2010 com um Workshop que uniu conhecimento, investigação, prática e criatividade de uma equipe interdisciplinar de profissionais, com o objetivo de desenvolver a Coleção Brasil Intercultural: Língua e Cultura brasileira para estrangeiros (BI).

O crescimento da editora foi possível a partir da publicação dos livros:

  • BI Ciclo Básico – Livro de texto e livro de exercícios;
  • BI Ciclo Intermediário – Livro de texto e livro de exercícios;
  • BI Ciclo Avançado  – Livro de texto e livro de exercícios e
  • BI Ciclo Avançado Superior  – Livro de texto e livro de exercícios (brevemente)
  • “Diálogos Interculturais, ensino e formação em português língua estrangeira” em parceria com a editora Pontes.

A Coleção Brasil Intercultural conta com a aprovação e recomendação de professores e alunos pela qualidade dos conteúdos abordados e formato, sendo objeto de análise nas carreiras de formação docente de graduação e pós-graduação.

A coleção também foi adotada por universidades, escolas de ensino médio, instituições públicas e particulares da Argentina e de países vizinhos. São mais de 20.000 exemplares vendidos que podem confirmar que esta Coleção propõe uma abordagem e visão diferenciada.

Através do site www.brasilintercultural.com.ar é possível visualizar o mapa regional das instituições que trabalham com a Coleção BI, algumas delas são: Universidad Nacional de Córdoba (UNC), Centro Universitario de Idiomas (CUI) e Instituto de Cultura Uruguayo-Brasileño (ICUB).

Informações sobre início de cursos regulares, intensivos e preparatórios Celpe-Bras a partir de agosto através do site: http://www.casadobrasilar.com.ar/

Fonte: Casa do Brasil/Edição IPOL Comunicação

Entrevista com Fabricio Müller, no III CIPLOM/EAPLOM

fabricio1

Fabrício Müller no III CIPLOM/EAPLOM/Arquivo Pessoal

A entrevista de hoje apresenta Fabricio Müller, atual Diretor Executivo da Casa do Brasil, na Argentina. A Casa do Brasil é uma instituição que atua há 25 anos na difusão da língua portuguesa e cultura brasileira em Buenos Aires e que esteve presente nas duas últimas edições do Evento, manifestando interesse e apoio às políticas linguísticas que visam a integração e acordos para melhor gestão das línguas do MERCOSUL.

Fabricio Müller discutiu a importância do III CIPLOM/EAPLOM no contexto histórico e político na América do Sul.  Confira a entrevista na íntegra.

Nas semanas anteriores, compartilhamos as entrevistas da Prof. Nélida Sosa e do Prof. Gilvan Müller de Oliveira. Acesse clicando no banner do evento, à direita no blogue.

Fonte: IPOL Comunicação

 

Políticas de gestão do multilinguismo e integração regional em entrevistas

ciplon

Nas próximas semanas, às quartas-feiras, compartilharemos uma série de entrevistas realizadas durante o Evento III CIPLOM/EAPLOM, que aconteceu em junho passado, na Universidade Federal de Santa Catarina/UFSC e tematizou variados aspectos da gestão das línguas do MERCOSUL.

Os entrevistados são professores, pesquisadores, visitantes e palestrantes que apresentaram as ideias debatidas durante o Evento, e fizeram uma breve contextualização sobre suas atividades em relação à promoção da integração e da valorização do multilinguismo global, especialmente no Mercosul.

Para abrir a série de entrevistas, temos a honra de contar com a participação do prof. Gilvan Müller de Oliveira, pesquisador que atua na área das políticas linguísticas e que presidiu a organização do evento.

Assista abaixo e acompanhe.

 Fonte: IPOL Comunicação

IPOL Pesquisa

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs

Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem

Arquivo

Visitantes