Projecto WI lança oficialmente álbum “Kudissanga”

Os WI apresentando o álbum Kudissanga
Kudissanga, é o título do álbum de estreia dos “WI”, apresentado e lançado nesta quinta-feira (17), no Miami Beach, a Ilha de Luanda.
O primeiro álbum da dupla Wilder Amado e Ilia Kushner ou simplesmente “Wi”, conta com sete faixas musicais, cantadas em várias línguas e tem uma tiragem inicial de 200 cópias, contando também com uma edição digital, onde é possível encontrar mais faixas. Continue lendo
Presidente da África do Sul promete promover línguas africanas
Cidade do Cabo, 24 set (Xinhua) — O presidente sul-africano, Cyril Ramaphosa, disse terça-feira que seu governo está trabalhando ativamente para garantir que os idiomas africanos sejam oferecidos em todas as escolas sul-africanas para acabar com o apartheid.
“Até o final do próximo ano, nosso objetivo é garantir que todas as 23.000 escolas públicas da África do Sul ofereçam um idioma africano”, Continue lendo
Brasileira cria projeto para empoderar mulheres em favelas sul-africanas
Inicialmente era só uma viagem para estudar inglês, em 2004. Mas a brasileira Mila Moreano, hoje com 46 anos, acabou ficando permanentemente na África do Sul. E o tempo mostrou que esta decisão fez (e tem feito) a diferença nas vidas dela e de centenas de mulheres pobres da Cidade do Cabo.
Constituição moçambicana disponível em Emakhuwa e Changana
O Centro de Estudos e Pesquisa de Comunicação Sekelekani lançou, pela primeira vez, a Constituição da Republica de Moçambique em Emakhuwa e Changana, as suas mais faladas no país. A iniciativa permitirá que mais de dez milhões de moçambicanos interpretem cabalmente a Lei Mãe, diz Maurício Bernardo, um dos tradutores. Continue lendo
Línguas Ofaié e Guarani
Mba’éichapa significa olá na língua indígena guarani. Foi esse simples cumprimento que inspirou o projeto Dicionário Indígena Ilustrativo: resgatando as línguas ofaié e guarani. Estudantes do 6°ano do ensino fundamental da Escola Municipal Antônio Henrique Filho, de Brasilândia (MS) produziram um dicionário com ilustrações próprias das duas línguas. O livro chegou a ser distribuído nas escolas do município e para a biblioteca da cidade. Continue lendo