Libras

[Palmas | TO] MPE lançará curso de Libras para atendimento às pessoas surdas

Capacitação é composta de dez unidades didáticas,

subdivididas em quatro módulos

Da Redação

O Ministério Público Estadual (MPE), por meio do Centro de Estudos e Aperfeiçoamento Funcional (Cesaf), lançará nesta sexta-feira, 3, o curso de Capacitação em Língua Brasileira de Sinais (Libras). O curso tem o objetivo de qualificar membros e servidores da própria instituição e das instituições parceiras para a melhoria do atendimento às pessoas surdas. O lançamento será às 10 horas, no auditório do MPE, em Palmas.

O curso de capacitação é composto de dez unidades didáticas, subdivididas em quatro módulos. As atividades são ofertadas na modalidade de educação a distância, com carga horária total de 60 horas. Cada unidade conta com material complementar, atividades práticas para autoestudo, exercícios a distância em ambiente virtual próprio do MPE e acompanhamento tutorial por meio de fórum.

O material foi produzido por uma equipe multiprofissional, formada por educadores, intérprete de Libras, fotógrafos, jornalistas, programadores e cinegrafistas que atuam no Ministério Público do Tocantins.

O projeto foi construído utilizando boas práticas e teorias desenvolvidas no Brasil. A partir da análise das demandas e do perfil dos usuários dos serviços do MPE, foi elaborado um vocabulário das expressões mais usuais, que serviu de base para 705 tomadas fotográficas que integram um banco de imagens e ilustram o manual e os demais materiais do curso.

O curso de capacitação em Libras será disponibilizado virtualmente a todos os interessados. De acordo com o coordenador do Cesaf, Procurador de Justiça José Maria da Silva Júnior, a iniciativa é expressão de cidadania. “A Língua Brasileira de Sinais é oficial da comunidade surda do Brasil. Por isso, enquanto fiscal da lei, o Ministério Público deve estar preparado para melhor atender as comunidades de surdos e as pessoas usuárias da Libras”, considerou o coordenador.

Convidados
Entre os convidados para o lançamento do curso estão representantes do Poder Judiciário, Ordem dos Advogados do Brasil (OAB), seccional Tocantins, Defensoria Pública do Estado, Tribunal de Contas do Estado (TCE), Tribunal Regional Eleitoral (TRE), Secretarias Estadual e Municipal de Educação, União Nacional dos Dirigentes Municipais da Educação (Undime) e Conselho Estadual da Educação e representações das comunidades e associações de pessoas surdas. (Com informações da ascom do MPE)

Fonte: CT

Aplicativo traduz Português para LIBRAS

n-hand-talk-large570

Ronaldo Tenório, alagoense de 30 anos, criou, em 2012, o Hand Talk, um aplicativo que traduz mensagens em português para libras – a linguagem dos sinais. O projeto começou ainda na faculdade, em 2008, quando recebeu a tarefa de desenvolver uma ideia inovadora. Até agora, o aplicativo que ele criou em conjunto com os seus sócios, Carlos Wanderlan e Thadeu Luz, já foi baixado por um milhão de pessoas. E seu criador espera que, à medida que seja traduzido para outras línguas, possa ajudar mais pessoas ao redor do mundo.

Leia a Notícia do Brasil Post na íntegra:

Tenório está entre as 35 pessoas com menos de 35 anos mais inovadoras do mundo, lista divulgada todos os anos pelo renomado Instituto de Tecnologia de Massachusetts, o MIT, nos Estados Unidos. Tenório é o único representando da América Latina desta edição.

O brasileiro está na disputada lista “35 Innovators Under 35” por ter criado o Hand Talk, um aplicativo para celulares e tablets que traduz o português para Libras — linguagem de sinais. O aplicativo ajuda deficientes auditivos ou com problemas na fala a se comunicarem com pessoas que não sabem linguagem de sinais.

Só no Brasil, existem mais de 10 milhões de deficientes auditivos que podem utilizar o aplicativo.

Para estabelecer a comunicação, o app utiliza um avatar chamado Hugo para traduzir a fala em linguagem de sinais. A pessoa fala a frase no app e, em seguida, Hugo começa a fazer os sinais. Continue lendo

Eventos sobre Linguística, Libras e Tradução movimentam UFSC nessa semana

tilsEstá acontecendo na UFSC, entre 28 e 30 de novembro de 2016 na UFSC o I Congresso Nacional de Pequisas em Linguística e Libras.  A programação compreende palestras, minicursos e comunicações, entre outros e acontece em vários espaços da Universidade,  principalmente no Centro de Eventos da UFSC.

Amanhã inicia o V Congresso Nacional de pesquisas em Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa que vai até dia 02/12, na sexta-feira.

Saiba mais sobre as programações no site: http://www.congressotils.com.br/

Sobre o I Congresso Nacional de Pequisas em Linguística e Libras

O tema central deste Congresso é “Bases linguísticas da Libras” que inaugura este espaço para que todos os pesquisadores dos estudos das línguas de sinais, em especial, da língua brasileira de sinais, compartilhem os resultados de suas pesquisas. O público alvo do evento tem em mente os pesquisadores e profissionais de língua de sinais, profissionais que nos últimos anos, vem se destacando no cenário acadêmico brasileiro, em decorrência do cumprimento do Decreto 5.626 de 22 de dezembro de 2005. Continue lendo

Museu de Arte do Rio promove a Semana da Cultura Surda

surda

Foto: Divulgação

O Museu de Arte do Rio – MAR, sob gestão do Instituto Odeon, por meio da Escola do Olhar em parceria com a comunidade surda do Rio de Janeiro, promove pela primeira vez a Semana da Cultura Surda, entre os dias 20 e 25 de setembro. O evento é resultado de um diálogo continuado com a comunidade que teve início com uma série de atividades voltadas a esse público: batismo do museu em Libras, Conversa de Galeria, sarau, formação com professores em Libras, além do 1º Fórum de Cultura de Surda – encontro realizado em junho deste ano. Continue lendo

Cinemas deverão dispor de tecnologia assistiva, decide ANCINE

shutterstock_fotoyakov_audiovisual_tv_paga_geralDe acordo com a instrução normativa da Ancine publicada sexta, 16, as salas de exibição comercial deverão dispor de tecnologia assistiva voltada à fruição dos recursos de legendagem, legendagem descritiva, audiodescrição e LIBRAS – Língua Brasileira de Sinais. Os recursos serão providos na modalidade que permita o acesso individual ao conteúdo especial, sem interferir na fruição dos demais espectadores. Cabe ao exibidor dispor de tecnologia assistiva em todas as sessões comerciais, sempre que solicitado pelo espectador. O quantitativo mínimo de equipamentos e suportes individuais voltados à promoção da acessibilidade visual e auditiva varia em função do tamanho do complexo. Continue lendo

Brasileiro é um dos 35 jovens mais inovadores do mundo com app de libras

O brasileiro Ronaldo Tenório foi eleito na última semana um dos 35 jovens mais inovadores do mundo, de acordo com o MIT. Tenório é o primeiro brasileiro a aparecer na lista, que premia jovens talentosos do setor tecnológico que desenvolvem trabalhos que podem solucionar problemas da humanidade.

O jovem brasileiro é CEO da Hand Talk, empresa que desenvolveu um aplicativo que funciona como um tradutor simultâneo para as pessoas que possuem deficiência auditiva. O app traduz palavras faladas para a linguagem de sinal através de um avatar no celular.

Por enquanto, o Hand Talk só traduz do português para libras, mas o app já teve mais de um milhão de downloads e foi eleito pela ONU como o melhor aplicativo social do mundo, em 2013.

Como funciona a tradução?
Transformar o áudio em animações de gestos é um trabalho complexo, porque a interpretação e a tradução devem ser perfeitas. Além de expressões faciais, Hugo, o avatar, tem uma linguagem gestual. Para isso, a equipe responsável pelo aplicativo alimenta mensalmente o programa com frases de exemplo, combinando-as com animações em 3D da linguagem de sinais.

Tenório afirma que planeja lançar versões diferentes do avatar no futuro, para que os usuários consigam trocar o sexo ou a raça de Hugo. Saiba mais sobre o app: https://www.handtalk.me/app

Fonte: Olhar Digital

IPOL Pesquisa

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs

Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem

Arquivo

Visitantes