Educação

Inglês sem Fronteiras oferece 2.685 vagas em cursos presenciais

Podem participar estudantes de universidades federais contempladas pelo programa. Prazo de inscrição termina às 12h do dia 8 de maio

Publicado: 02/05/2014 12:59
Última modificação: 06/05/2014 21:19

O programa Inglês sem Fronteiras, ofertado pelo Ciência sem Fronteiras, oferece vagas para estudantes de diversas universidades federais, que tenham interesse em participar de cursos de língua inglesa presenciais. O prazo de inscrição termina às 12h do dia 8 de maio. São oferecidas 2.685 vagas, distribuídas em 23 universidades. Acesse o edital e confira as universidades contempladas.

Continue lendo

Universidade de Coimbra vai usar Enem para ingresso de brasileiros

Enem - banner

Estudantes brasileiros poderão ingressar na Universidade de Coimbra, em Portugal, com a nota do Exame Nacional do Ensino Médio (Enem). O exame passa a ser aceito este ano para os candidatos a vagas de graduação. É a primeira vez que uma instituição estrangeira utiliza o Enem como critério de seleção.

A Universidade de Coimbra aceitará os resultados do Enem de 2011, 2012 e 2013 e dispensará os brasileiros dos exames portugueses, que, até o mês passado, eram obrigatórios pela legislação do país. As notas no exame terão pesos diferentes de acordo com o curso ao qual o estudante pretende ingressar. No site da instituição, está uma tabela com os pesos das pontuações.

A Universidade de Coimbra é a instituição portuguesa de ensino superior mais antiga. No ano passado, foi incluída na lista do Patrimônio Mundial da Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura (Unesco). Cerca de 23 mil estudantes estão matriculados na instituição. Desses, mais de 2 mil são brasileiros.

O vice-reitor da universidade, Joaquim Ramos de Carvalho, explica que o Enem é o primeiro exame internacional a ser aceito pela instituição como critério de seleção. A universidade deu prioridade pela alta procura de brasileiros. Segundo ele, a instituição estuda aceitar também o Gao Kao, uma espécie de Enem chinês.

“Temos acompanhado a evolução e o sucesso do Enem. Prova disso é o número de universidades brasileiras que aceitam o exame como forma de ingresso. São instituições que respeitamos muito”, diz Carvalho. Ele acrescenta: “O Enem tem qualificações equivalentes [às exigidas pelos os exames portugueses]. Consideramos que podemos aceitar sem necessitar passar por prova”.

Segundo o Ministério da Educação (MEC), o uso do exame pela universidade portuguesa “esta é mais uma prova da consolidação do Enem como critério republicano de acesso ao ensino superior”.

No Brasil, o Enem seleciona estudantes para instituições públicas de ensino superior pelo Sistema de Seleção Unificada (Sisu), para bolsas em instituições particulares, pelo Programa Universidade para Todos (Prouni). Além disso, é pré-requisito para obter um financiamento pelo Fundo de Financiamento Estudantil (Fies) e para o intercâmbio acadêmico pelo Ciência sem Fronteiras.

Em 2013, mais de 5 milhões de candidatos fizeram o exame. Neste ano, o Enem poderá ser aplicado nos dias 8 e 9 de novembro. O edital ainda não foi divulgado.

Por Mariana Tokarnia – Repórter da Agência Brasil

III SIMPÓSIO NACIONAL DE LETRAS E I SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE LETRAS da UFLA

Inscrições para apresentação de trabalhos ATÉ 18/04/2014 prorrogadas até 28/04/2014

http://letport.cead.ufla.br/site/wp-content/uploads/2011/08/realizacao.png

 

1. Tema: Fronteiras, limiares e interfaces: caminhos e descaminhos das palavras.

2. Data de Realização: de 29 a 31 de maio de 2014.

3. Local: Universidade Federal de Lavras.

4. Objetivo

O simpósio tem como objetivo central fazer circular as pesquisas e estudos desenvolvidos por diferentes instituições e pesquisadores, a fim de contribuir com o avanço das áreas de Linguística, literatura e ensino.

5. Inscrições
Leia Mais

Pós-graduandos indígenas ganham espaço na UnB

A Universidade de Brasília, uma das primeiras a formar pós-graduados indígenas, aumentou o número de alunos mestrandos e doutorandos de etnias indígenas. Hoje, no total, são seis alunos pesquisadores – dois no mestrado e quatro no doutorado. Os estudos desenvolvidos por eles são voltados para aspectos discursivos e gramaticais de suas línguas nativas. O objetivo é manter fortalecida sua língua de origem.

Em 1999, foi criado o Laboratória de Línguas Indígenas (LALI) pelo professor Ayron Dall’Igna. Atualmente, o LALI é coordenado pela professora orientadora das pesquisas, Ana Suelly Cabral. O laboratório conta com a colaboração das pesquisadoras Enilde Faulstich e Rozana Reigora, do Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas (LIP) e tem apoio de outras universidades nacionais e internacionais.

Beatriz Pataro
Professora Ana Suely Cabral durante aula no Laboratório de Línguas Indígenas

A entrada dos indígenas no programa de pós-graduação começou a ganhar força há cinco anos, quando teve início o programa de inclusão social na universidade. Todos são nativos de aldeias das regiões do Acre e do Alto Xingu e falantes das línguas  Huni Kuin, Laklanõ,  Ypawu, Mehinako, Awety e Kamayurá, e Nahukwa.

Para os índios, o processo de adaptação e aprendizado não é tarefa fácil. Eles enfrentam vários obstáculos, principalmente por ainda serem vítimas de preconceito. No âmbito acadêmico, sofrem com a visão estereotipada que existe a respeito deles. Muitas vezes, não tem perfil compatível com o que é exigido pela Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES), agência de fomento à pesquisa que consolida e aprova trabalhos de pós-graduação no país.

Leia Mais

Da Libras ao português

Novos materiais bilíngues prometem ampliar as possibilidades de comunicação entre pessoas surdas e ouvintes

Por Camila Ploennes

O professor Rafael Dias conversa com Pamela: sinal de “correto” para a resposta da aluna

 É a última aula de terça-feira para o 2º ano A da Escola Estadual Dom João Maria Ogno, na Vila Esperança, zona leste de São Paulo. O professor de geografia Paulo Afonso Del Pino escreve na lousa um resumo sobre as máfias japonesa, russa, italiana, até que a lousa acabe e ele apague tudo para, em seguida, escrever mais. Os alunos participam desse ciclo de cópia, cada um a seu modo – uns conversam ou jogam bolinhas de papel no lixo, outros checam o celular ou simplesmente reproduzem no caderno as frases do quadro-negro.

No meio de uma sentença, Pamela de Souza Alexandre, de 18 anos, para de copiar, franze a testa e aponta em suas anotações a palavra “gangue” para o professor Rafael Dias Silva, que explica, com as mãos, que aquele conjunto de letras descende da língua inglesa, é sinônimo de “quadrilha” e significa um grupo organizado de malfeitores.

Contraste

A primeira língua de Pamela é a Libras, a Língua Brasileira de Sinais. A surdez não a impediu de aprender a ler e escrever em português, embora a deficiência influa para esse aprendizado ser difícil e mais tardio. Ela está a um ano do vestibular. Mas sua alfabetização em língua portuguesa começou de forma efetiva há praticamente um ano. Pamela chegou ao ensino médio sem compreender sentenças simples na lousa e sem entender plenamente as quatro operações básicas de matemática. Hoje, resolve logaritmos. E o que faz a diferença nessa história é a atuação do professor interlocutor de Libras durante todas as aulas do curso regular, profissional inexistente na escola onde Pamela cursou o fundamental.

Educadores como Rafael e estudantes como Pamela são a cara viva da proposta para a inclusão de surdos nas escolas do país (leia quadro sobre o crescimento de matrículas abaixo). Só a EE Dom João Maria Ogno, onde Pamela estuda, conta com quatro professores interlocutores de Libras, incluindo a docente responsável pela sala de recursos. Não à toa, dois importantes dicionários estão a caminho do público este ano, vindos das mãos de quem está na linha de frente das salas de aula da escola e da universidade.

Leia Mais

Curso de Capacitação para a Elaboração de Materiais: Ensino de Português Língua de Herança / Português Para Crianças

IILP promove capacitação de professores. Inscrições abertas!

Posted on Março 30, 2014por 

Acontece de 19 a 23 maio de 2014, em Lisboa, o CURSO DE CAPACITAÇÃO PARA A ELABORAÇÃO DE MATERIAIS: ENSINO DE PORTUGUÊS LÍNGUA DE HERANÇA / PORTUGUÊS PARA CRIANÇAS. O curso visa à capacitação de professores para a elaboração de materiais para o ensino de português em contexto de língua de herança / português para crianças (PLH), através de discussões e abordagens pedagógicas contemporâneas para o ensino de línguas e sob a orientação da equipe assessora do Portal do Professor de Português Língua Estrangeira(PPPLE), do Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP). Como resultados do curso, serão produzidas Unidades Didáticas para o ensino de PLH, as quais integrarão, a partir de junho de 2014, o PPPLE.

O curso destina-se a:

Professores que já têm formação na área de Letras (Linguística, Linguística Aplicada, Língua Portuguesa) e também profissionais de outras áreas de formação, mas que atuam como professores de português como língua estrangeira / português como língua de herança (PLH) / português para crianças. Essas características serão consideradas na seleção dos candidatos.

Importante!

O CURSO TERÁ APENAS 30 VAGAS, QUE SERÃO PREENCHIDAS DE ACORDO COM A ORDEM DE INSCRIÇÃO E COM A ANÁLISE DOS CURRÍCULOS ENVIADOS.

EQUIPE FORMADORA:Equipe Assessora Central (EAC) do Portal do Professor de Português Língua Estrangeira / Língua Não Materna (PPPLE), do Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP).

CARGA HORÁRIA E CERTIFICAÇÃO: Os professores terão a certificação do CURSO DE CAPACITAÇÃO PARA A ELABORAÇÃO DE MATERIAIS: ENSINO DE PORTUGUÊS LÍNGUA DE HERANÇA (PLH)/ PORTUGUÊS PARA CRIANÇAS, com carga horária de 30 horas, emitida pelo Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP).

 PERÍODO E VALOR DE INSCRIÇÃO:

Os professores interessados em participar do curso deverão:

a) Enviar Currículo Vitae completo, em versão digital, para o endereço de inscrição.

b) Pagar uma taxa de inscrição de €50,00 (cinquenta euros), através do sistema PayPal.

Siga a ligação aqui: https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&hosted_button_id=D7LL4VAJ375H6

Obs.: A taxa de inscrição somente deve ser paga depois da divulgação da lista de selecionados.

DATAS IMPORTANTES:

As inscrições serão realizadas no período de 01 a 15 de abril de 2014, no e-mail:secretariado.iilp@gmail.com.A lista dos professores selecionados será divulgada no dia 18 de abril de 2014.

A taxa de inscrição dos professores selecionados deve ser paga até o dia 25 de abril de 2014. Após esta data, serão convidados a participar do curso os inscritos em lista de espera.

IPOL Pesquisa

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs

Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem

Arquivo

Visitantes