Diversidade linguística

Senado francês enterra Carta de Línguas Regionais

Vista geral do Senado francês em novembro de 2012 - Foto Joel Saget/AFP

Vista geral do Senado francês em novembro de 2012 – Foto Joel Saget/AFP

Notícia publicada na página do jornal Libération destaca a decisão do senado francês de enterrar o processo de ratificação da Carta Europeia das Línguas Regionais ou Minoritárias. A maioria dos senadores votaram contra o direito de um projeto de lei apresentado pelo governo socialista do presidente François Hollande em julho deste ano, que pretendia fazer uma emenda constitucional para permitir a ratificação da Carta. A votação no senado foi realizada na semana passada, 27/10. Apresentamos abaixo o texto da notícia em francês. Na sequência, outra notícia do mesmo jornal elenca argumentos a favor e contra a aprovação da ratificação da Carta.

Leia também: Rumo a um projeto de lei constitucional francês para ratificar a Carta das Línguas Regionais

Le Sénat enterre la charte des langues régionales

Par Laure Equy

Promesse de campagne de François Hollande, la ratification de ce texte du Conseil de l’Europe et signée par la France en 1999, est de nouveau gelée.

27 octobre 2015 à 19:46 – Pas de miracle pour la charte européenne des langues régionales. Le Sénat vient de retoquer la ratification de ce texte du Conseil de l’Europe, en votant une motion de procédure qui a coupé court au débat parlementaire. Cette «question préalable», soutenu par la droite, majoritaire, et le centre, a été votée, mardi soir par 180 voix contre 155.

Continue lendo

Conferência sobre Multilinguismo, Migração e Economia na Europa

npldConferência sobre Multilinguismo, Migração e Economia: Rumo a um Novo Roteiro para a diversidade linguística na Europa

Local: VLEVA (Vlaams-Europees verbindingsagentschap / Liaison agency Flanders-Europe)
Endereço: Kortenberglaan / Av. De Cortenberg 71, 1000, Bruxelas, Bélgica
Data: 18 de novembro de 2015
Horário: das 10.30h às 16.00h

A NPLD – European Network to Promote Linguistic Diversity (site | facebook) será a anfitriã da Conferência NPLD2020 sobre Multilinguismo, Migração e Economia, que visa proporcionar uma discussão de ponta sobre:

  • O atual estado de coisas do multilinguismo na Europa, incluindo todas as línguas, línguas oficiais da União Europeia (UE), línguas minoritárias/regionais da UE e as línguas dos migrantes;
  • Os desafios da integração dos imigrantes nas sociedades de acolhimento em territórios monolíngues e bilíngues;
  • O papel, valor e impacto do multilinguismo para a economia europeia.

Continue lendo

Passeata na França: botando a língua pra fora

11Lenga Oc criancasPasseata na França: Botando a Língua Pra Fora (versões em Occitano, Português, Francês, Espanhol e Inglês)

José Ribamar Bessa Freire

VERSION OCCITANA

PARADA EN FRANÇA: SORTIR LA LENGA

José R. Bessa Freire

Una frasa – una simpla frasa – me faguèt viatjar a Montpelhièr, dins lo sud de França, per participar amb 15 000 personas a la manifestacion realizada aquel dissabte (24) en defensa de la lenga occitana. Los manifestants exigiguèron que la Carta Europèa de las Lengas Regionalas e Minoritarias, signada per l’estat francés en 1999, foguèsse finalament ratificada pel Senat après un blocatge de 18 ans. Mas los senators s’i opausèron e, dimècres (27), rejectèron amb 180 vòts contra 155 lo projèct de lei constitutionala, en tot aital prejudiciar las lengas minorizadas e sos locutors.

Continue lendo

IsF e AUF ofertam curso em línguas românicas

intercompreensaoIsF e AUF ofertam curso em línguas românicas

O Programa Idiomas sem Fronteiras – Francês (IsF – Francês) em parceria com a Agence Universitaire pour la Francophonie (AUF) disponibiliza aos alunos de Letras-Francês e aos demais interessados, o MOOC (Massive Open Online Courses ou Curso online aberto a todos) de Intercompreensão das línguas românicas.

Trata-se de um curso gratuito e acessível aos interessados em plurilinguismo. O público-alvo do curso são professores de francês de todos os níveis, estudantes de Letras-Francês, Letras-Espanhol, Letras-Italiano e Letras-Português e todas as pessoas interessadas no tema, que tenham um nível básico de francês, língua da interface do curso. A equipe pedagógica é constituída por professores da Universidade Autônoma de Barcelona e a Universidade Grenoble Alpes.

As inscrições estão abertas e podem ser realizadas até o dia 9 de novembro de 2015 pelo site http://clom-ic.francophonie.org. O curso tem a duração de quatro semanas e as aulas terão início no dia 10 de novembro.

Continue lendo

Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción liLETRAd 2016

cropped-cropped-la-giralda

Congreso Internacional liLETRAd 2016
(Site | Facebook)
“Símbolos, lemas, fantasía. Entre Tú y Yo”
Facultad de Filología, Universidad de Sevilla
6, 7 y 8 de julio de 2016

A continuación les presentamos la temática para nuestro próximo Congreso a celebrarse durante los días 6, 7 y 8 de julio de 2016 en la Facultad de Filología (C/ Palos de la Frontera S/N, Rectorado) de la Universidad de Sevilla. Mediante el título-tema “Símbolos, lemas, fantasía. Entre Tú y Yo” queremos recoger las impresiones que se puedan representar a partir de los sentidos.

Continue lendo

Coloquio Internacional de Lenguas en Peligro y Tecnologías de la Información

coloquioColoquio Internacional de Lenguas en Peligro y Tecnologías de la Información
04-05 de Diciembre 2015
Facultad de Filosofia, Universidad Autónoma de Querétaro

Instituciones convocantes:
Universidad Autónoma de Querétaro, Facultad de Filosofía, Maestría en Estudios Amerindios y Educación Bilingüe, Centro Interdisciplinar de Documentação Lingüística e Social CIDLES), Universidad Nacional Mayor de San Marcos de Perú, Centro de Investigaciones en Lingüística Aplicada.

Objetivo general: establecer un espacio de discusión en torno al uso y aplicación de las tecnologías de la información a favor de procesos de fortalecimiento de lenguas amenazadas.

Objetivos específicos:

  • Difundir iniciativas y proyectos comunitarios que fomenten el uso y apropiación de nuevas tecnologías por parte de comunidades de hablantes de lenguas en peligro.
  • Establecer una red internacional de colaboración que permita contribuir a los procesos de revitalización lingüística a través del uso de tecnologías de la información.
  • Extender el uso de tecnologías digitales para el fortalecimiento de lenguas amenazadas.
  • Fomentar el uso de software y plataformas en línea para la enseñanza y difusión de lenguas en peligro.

Mayores informes: http://filosofia.uaq.mx/fils/CILPTI.pdf

Continue lendo

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs

Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem

Arquivo

Visitantes