Congresso Nacional de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa
4º Congresso Nacional de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa
12 a 14 de novembro de 2014 – Florianópolis, SC
O 4º Congresso Nacional de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa estará reunindo pesquisadores convidados de outros países e pesquisadores brasileiros para discutir sobre as pesquisas que envolvem a tradução e interpretação de língua de sinais de e para língua portuguesa.
O tema central desta edição do evento é a intermodalidade nas pesquisas sobre tradução e intepretação de linguas de sinais e línguas faladas. Os efeitos de modalidade nos processos da tradução e interpretação entre línguas de modalidades diferentes apresentam impacto nas discussões teóricas e aplicadas do campo dos Estudos da Tradução. Neste evento, estaremos nos debruçando nestas questões para compreender ainda mais sobre as formas como podemos contibuir efetivamente para o desenvolvimento da área.
O congresso também objetiva afirmar as pesquisas em tradução e interpretação da Libras no campo dos Estudos de Tradução e Interpretação.
Para maiores informações visite o site do congresso.
Livros Cantando in Talian são lançados na Itália
Cantando in Talian, de Giorgia Miazzo
Na próxima quinta-feira, 22 maio às 20:45, na cidade de Caldogno (Vicenza), Itália, na “Sala Nobile” de “Villa Caldogno”, Giorgia Miazzo fará uma apresentação de seu projeto e publicações Cantando in Talian, dois livros sobre a emigração da região do Vêneto para o Brasil. Um dos livros é histórico e de pesquisa ao passo que o outro é didático para a aprendizagem da língua taliana mediante a música. A noite vai ser acompanhada de dança, música ao vivo e poesia. Entrada gratuita.
Viste o site da autora aqui e obtenha mais informações sobre o livro aqui.
Fonte: Blog do Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração
Publicação sobre patrimônio cultural é lançada em português
Publicação sobre Convenção da UNESCO para a Salvaguarda do Patrimônio Cultural Imaterial é lançada no Iphan
O Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan) e a UNESCO anunciam, nesta terça-feira (12/05), ainda no marco das comemorações dos 10 Anos da Convenção, a versão em português dos “Textos base da Convenção de 2003 para a Salvaguarda do Patrimônio Cultural Imaterial”. O material, editado pela UNESCO em 2012 em outras línguas, será apresentado durante o II Encontro de Avaliação da Política de Reconhecimento do Patrimônio Cultural Imaterial, organizado pelo Iphan e que acontece em Brasília entre 12 e 16 de maio de 2014.
Frente Parlamentar Mista para o Desenvolvimento de Assuntos de Faixa de Fronteira
Faixa de Fronteira
Por Cidinho Santos*
A Câmara dos Deputados assistiu, no mês de abril, a um evento de extrema importância: foi lançada a Frente Parlamentar Mista para o Desenvolvimento de Assuntos de Faixa de Fronteira, de que tenho a honra de fazer parte.
Somos muitos os participantes, evidência da relevância e da pertinência da proposta. Somos 13 senadores e 184 deputados: 197 parlamentares no total. Senadores e deputados que conjugaremos esforços para apoiar e defender os interesses dos estados que compõem a Faixa de Fronteira do Brasil, incluído o meu Mato Grosso. Discutiremos propostas e incentivos para integrar e fortalecer os municípios fronteiriços, entre os quais Cáceres, cidade portal do Pantanal. Pretendemos inserir a Faixa de Fronteira na agenda permanente da política nacional. Continue lendo
Dissertação descreve processos envolvidos na variação e constituição da língua brasileira de imigração alemã vestfaliano
Variação e contatos linguísticos do vestfaliano rio-grandense falado no Vale do Taquari
A dissertação de mestrado intitulada Variação e contatos linguísticos do vestfaliano rio-grandense falado no Vale do Taquari foi recentemente defendida por Aline Horst, aluna do Programa de Pós-Graduação em Letras, da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), sob a orientação do Prof. Dr. Cléo Vilson Altenhofen.
Acesse aqui a dissertação na íntegra.
Confira abaixo o resumo da dissertação.
Em encontro do Programa Inglês sem Fronteiras, MEC propõe diagnóstico a partir de testes de proficiência
4º Encontro Nacional do Programa Inglês sem Fronteiras
A Secretaria de Educação Superior do Ministério da Educação (Sesu) realizou nos dias 7, 8 e 9 de maio, em Brasília, o 4º Encontro Nacional do Programa Inglês sem Fronteiras.
No primeiro dia, 58 coordenadores de centros aplicadores dos testes de proficiência do Inglês sem Fronteiras debateram a logística e planejamento do processo. Na segunda parte do encontro, coordenadores do programa e coordenadores pedagógicos de 43 universidades federais com núcleos de línguas e participantes do Inglês sem Fronteiras compartilharam experiências positivas sobre o programa.






