IPOL publica na Revista Iberoamericana de Educação

Sob o título “La frontera como recurso: el bilingüismo portugués-español y el Proyecto de Escuelas Interculturales Bilingües de Frontera en el MERCOSUR (2005-2016)”, Gilvan Müller, professor da UFSC e Rosângela Morello, diretora do IPOL publicaram no Vol. 81 Núm. 1 (2019): Bilingüismo: español y portugués. Lenguas que conviven en Iberoamérica con otras lenguas .

RESUMEN: La promoción del bilingüismo portugués-español constituye un campo estratégico para ampliar el uso de estas lenguas. Juntas, conforman una de las más grandes fonías del mundo, con más de 600 millones de hablantes, y comparten una larga historia de conexión, especialmente en las zonas fronterizas, y son en gran medida intercomprensibles. Continue lendo

IPOL estará no I Ciclo de Debates para o Multilinguismo

A programação do I Ciclo de Debates para o Multilinguismo é aberta e acontecerá na UFSC  nos dias 31/10 e 01/11 de 2019.

O IPOL compõe na segunda mesa redonda do dia 01/11/2019, “Políticas da linguagem no Ensino Superior e no Ensino de Línguas Estrangeiras”, com a participação da nossa diretora Rosângela Morello.

Entrée à l’Académie française, Barbara Cassin plaide pour le plurilinguisme et s’en prend au “global English”

L\'académicienne Barbara Cassin avec son \"épée laser\". Neuvième femme seulement accueillie à l’Académie française depuis sa création en 1635, la philosophe et philologue Barbara Cassin a profité jeudi 17 octobre de son discours inaugural sous la Coupole pour fustiger le “global English” et plaider pour le plurilinguisme. Continue lendo

UNESCO declara 5 de maio como o Dia Mundial da Língua Portuguesa

Dia mundial da língua portuguesaA Organização das Nações Unidas para a Educação, Ciência e Cultura (UNESCO) aprovou ontem, 17 de outubro, em Paris, a proposta que declara o dia 5 de maio como o Dia Mundial da Língua Portuguesa. É a primeira vez que tal acontece com uma língua não oficial da UNESCO.

UM GRANDE PASSO PARA A LÍNGUA PORTUGUESA Continue lendo

Projecto WI lança oficialmente álbum “Kudissanga”

Os WI apresentando o álbum Kudissanga

Kudissanga, é o título do álbum de estreia dos “WI”, apresentado e lançado nesta quinta-feira (17), no Miami Beach, a Ilha de Luanda.

O primeiro álbum da dupla Wilder Amado e Ilia Kushner ou simplesmente “Wi”, conta com sete faixas musicais, cantadas em várias línguas e tem uma tiragem inicial de 200 cópias, contando também com uma edição digital, onde é possível encontrar mais faixas. Continue lendo

A Westfália bilíngue em seis mil verbetes

Em maio de 2013, um grupo de amigos de Westfália, formado por professores, representantes do Executivo e do Legislativo, setor agropecuário e funcionários públicos, se reunia com um objetivo: iniciar trabalho para resgatar o vocabulário westfaliano, dialeto utilizado no município e arredores, em uma região onde predomina a presença de descendentes de imigrantes alemães. Assim nasceu um dicionário reunindo cerca de seis mil verbetes, hoje transformado em língua westfaliana brasileira, com tradução para as línguas alemã e portuguesa. Continue lendo

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs

Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem

Arquivo

Visitantes