Notícias em Destaque

Projeto de Inventário da Língua Brasileira de Sinais (Libras) tem sua primeira reunião do ano

Bruna Neves, Maristela da Silveira e Ana Paula Seiffert

Bruna Neves, Mariela da Silveira e Ana Paula Seiffert – Foto: IPOL

Na tarde desta segunda-feira, dia 18/01, na Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), em Florianópolis-SC, realizou-se a primeira reunião do ano com parte da equipe de colaboradores do projeto Inventário da Língua Brasileira de Sinais (Libras). Estavam presentes: Rosângela Morello, coodenadora-geral do IPOL, Bruna Crescêncio Neves (IFSC), Ana Paula Seiffert, Cíntia Vilanova, Tamissa Godoi, Mariela Felisbino da Silveira e Alberto Gonçalves. Também participaram por Skype os professores da UFSC Ronice Müller de Quadros e Gilvan Müller de Oliveira.

Tamissa Godoi, Cintia Vilanova e Rosângela Morello - Foto: IPOL

Tamissa Godoi, Cintia Vilanova e Rosângela Morello – Foto: IPOL

Na reunião foram discutidos os encaminhamentos e cronogramas para as primeiras ações do projeto que ora se inicia. O Inventário da Libras – uma parceria entre o IPOL, o Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (IPHAN) e a UFSC – foi um dos contemplados ano passado pelo Edital de Chamamento Público 004/2014 – Identificação, Apoio e Fomento à diversidade linguística no Brasil – Línguas de Sinais, Línguas de Imigração e Línguas Indígenas.

Continue lendo

Quero acreditar que a Presidente da República vetou, por erro, projeto que melhora a educação indígena no país

Por

Luis Donisete Benzi Grupioni

No apagar das luzes de 2015, a Casa Civil fez a Presidência da República “pisar na bola” com os povos indígenas. E cometer um erro. Quero muito acreditar nisso.

No dia 29 de dezembro de 2015, a Casa Civil da Presidência da República enviou ao Senado Federal a mensagem de no. 600 vetando integramente o Projeto de Lei 5.954 de 2013 (No. 186 de 2008 no Senado Federal), aprovado pelo Congresso Nacional, após ouvir o Ministério da Educação (MEC) e o Ministério do Planejamento, Orçamento e Gestão (MPOG), por contrariedade ao interesse público.

A pergunta que não quer calar: Que interesse público esse projeto contraria? Continue lendo

Prêmio Meendinho 2015 será entregue em cerimônia nesta segunda em Florianópolis-SC

fund-meendinhoGilvan Müller de Oliveira, professor da UFSC e assessor do IPOL, receberá o Prêmio Meendinho 2015, atribuído pela Fundaçom Meendinho, “por serviços prestados à Língua Portuguesa e à Galiza”.

O Prêmio erá entregue pelo Presidente da Fundaçom, Alexandre Banhos Campos, em cerimônia a ser realizada nesta segunda, 07 de dezembro, das 16 às 17h, na Sala Machado de Assis, 4º andar do Prédio B do Centro de Comunicação e Expressão (CCE), Campus da UFSC, Florianópolis-SC.

Segundo informe da Fundaçom Meendinho (ver notícia aqui), o prêmio será entregue a Gilvan Müller de Oliveira pelas seguintes razões:
– Como diretor executivo do Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP), «soube impulsionar a realizaçom dos vocabulários ortográficos dos países lusófonos, convertendo essa disposiçom do acordo ortográfico numha realidade».
– Trabalhou à frente do IILP «sem preconceitos, ficando aberto à realidade plural da língua portuguesa».
– O premiado «sentiu e tratou a Galiza e a sua língua, como o que é, mais uma expressom da diversidade da língua portuguesa».
– Finalmente, Gilvan de Oliveira «converteu o IILP «num ator importante e que vai ser fulcral para o futuro internacional da nossa língua».

Continue lendo

UFBA fica em 1º lugar em avaliação nacional de cursos de idiomas e internacionalização

16 universidades concorreram em evento no MEC

16 universidades concorreram em evento no MEC

A UFBA ficou em primeiro lugar em uma apresentação das melhores iniciativas de ensino de idiomas e de ações de internacionalização desenvolvidas por universidades brasileiras no I Encontro Internacional do Programa Idiomas sem Fronteiras: Internacionalização e Multilinguismo, no Ministério da Educação. Ao todo, concorreram 16 instituições que já têm iniciativas em curso no âmbito do programa Idiomas sem Fronteiras (IsF – SESu/CAPES), cujo objetivo é incentivar o ensino e aprendizado de idiomas e a internacionalização das universidades.

Continue lendo

A Internet não está disponível na maioria das línguas

UmA cholita (mulher andina) olha sua página no Facebook em uma sala de internet em La Paz (14/02/2012) - Foto: David Mercado/Reuters

Uma cholita (mulher andina) olha sua página no Facebook em uma sala de internet em La Paz (14/02/2012) – Foto: David Mercado/Reuters

Matéria publicada na página The Atlantic demonstra como a Internet, “apesar de sua reputação como superestrada da informação”, ainda é considerada, tal como o mundo moderno em geral,  uma “ilha” discriminatória no que diz respeito à presença – e ausência – de línguas, uma vez que ela só é legível para falantes de alguns idiomas. Com relação a isso, vale lembrar que a inclusão das línguas no mundo digital foi tema de discussão de dois eventos internacionais realizados mês passado: o Encontro para a Revisão do Índice de Vitalidade das Línguas da UNESCO, em Londres (ver notícia aqui), e a conferência “Multilingüismo en el Ciberespacio”, realizada na Costa Rica (ver notícia aqui). A seguir reproduzimos a matéria (em inglês) na íntegra.

The Internet Isn’t Available in Most Languages

Katherine Schwab

Despite all the hype about how it has connected the world, the web is more insular than you might think.

Continue lendo

El sitio Wikiguate, de Guatemala

wikiguateA plataforma guatemalense Wikiguate é uma das importantes iniciativas relacionadas à inclusão das línguas no mundo digital, tema de discussão de dois eventos internacionais realizados este mês: o Encontro para a Revisão do Índice de Vitalidade das Línguas da UNESCO, em Londres (ver notícia aqui), e a conferência “Multilingüismo en el Ciberespacio”, realizada na Costa Rica (ver notícia aqui).

El sitio Wikiguate, Guatemala

Acesse aqui a página da Wikiguate e curta aqui sua página no Facebook.

El sitio wikiguate.com.gt fue concebido e implementado en mayo de 2009 por iniciativa de José Carlos Móvil Avendaño y Francisco Alfredo Sapón Orellana, entonces estudiantes de la Universidad Rafael Landívar (URL). Desde su origen, el proyecto ha tenido como misión el facilitar procesos de enseñanza y aprendizaje con pertinencia lingüística y cultural, a través de las tecnologías de la información y la comunicación (TIC), en un país cuyo sistema educativo ha tendido a ser monolingüe y monocultural. En septiembre de ese año, el PACE ofreció asistir técnica y económicamente tanto el diseño del sitio como el desarrollo de sus primeros dos mil contenidos, en español, k’iche’ y mam. En junio de 2010, el Instituto de Lingüística e Interculturalidad, de la URL, se sumó a la iniciativa y asumió la administración de los fondos del subsidio, para garantizar su transparencia y contribuir en la gesta de la primera comunidad colaborativa de Guatemala, dedicada a la difusión de contenidos educativos en línea. Entre 2010 y 2014, la cooperación alemana y la URL suscribieron cuatro contratos de subsidio local, para la implementación de contenidos y funcionalidades en wikiguate.com.gt.

Continue lendo

IPOL Pesquisa

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs

Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem

Arquivo

Visitantes