Tecnologias e Línguas

O português e a barreira linguística digital

Fonte: Internet World Stats. http://www.internetworldstats.com/stats7.htm

Fonte: Internet World Stats. http://www.internetworldstats.com/stats7.htm

O português no espaço digital

Continuamente se apresenta o inglês como a língua franca da atualidade, mas o ciberespaço tem maior diversidade linguística do que poderia calcular-se e são muitas as línguas que aí se afirmam, entre elas, o português.

Com efeito, um artigo – intitulado The digital language divide, ou seja, a A barreira linguística digital – do jornal inglês The Guardian revela que, no conjunto das línguas mais utilizadas no universo digital, a língua portuguesa ocupa o quinto lugar, com mais de 121 milhões de utilizadores.

Continue lendo

CPLP lança programa audiovisual para aumentar intercâmbio cultural

cplpaudiovisualCPLP lança programa audiovisual para aumentar intercâmbio cultural

A Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP) apresentou hoje em Lisboa um Programa de Fomento à Produção e Difusão de Conteúdos Audiovisuais que visa aumentar o intercâmbio cultural entre os nove países membros e o respetivo conhecimento mútuo.

Em declarações à Lusa, o coordenador da unidade técnica de execução do programa, Mario Borgneth, indicou que serão lançados ainda este ano concursos nacionais em todos os Estados membros da CPLP para a seleção de projetos nas áreas de documentário e ficção, que serão produzidos em 2016 e ficarão em 2017 disponíveis para exibição em todas as televisões públicas desses países.

Continue lendo

App de tradução comunitária funciona como jogo e rede social

App de tradução: o Linqapp agora está disponível para usuários de iPhone - Foto: Divulgação/Linqapp.

App de tradução: o Linqapp agora está disponível para usuários de iPhone – Foto: Divulgação/Linqapp.

App de tradução comunitária funciona como jogo e rede social

Marina Demartini, de EXAME.com

São Paulo – O Google Tradutor é muito criticado pela ausência do toque humano em suas traduções. Afinal, quem nunca tentou, por exemplo, traduzir provérbios e expressões tipicamente brasileiros no serviço e obteve palavras totalmente sem sentido em inglês?

Para preencher essa lacuna, uma start up de Taiwan criou o aplicativo Linqapp. O app está disponível para smartphones com Android desde 2013. Porém, apenas neste mês que a empresa lançou o Linqapp para os usuários de iPhone.

Continue lendo

Gravações com línguas africanas faladas em terreiros baianos nos anos 1940 vão virar CD, livro e exposição fotográfica

Registro inédito de Menininha do Gantois (3ª da D p/ E) e filhas de santo - Foto: Anacostia Museum, Smithsonian Institution, Washington, D.C. (EUA) | Divulgação.

Registro inédito de Menininha do Gantois (3ª da D p/ E) e filhas de santo – Foto: Anacostia Museum, Smithsonian Institution, Washington, D.C. (EUA) | Divulgação.

Imagens raras da Bahia vão virar CD e livro

Verena Paranhos – Cachoeira, BA

Xavier Vatin não imaginava o que poderia encontrar no acervo de gravações antropológicas da Universidade de Indiana (Estados Unidos), um dos maiores do mundo, quando resolveu fazer pós-doutorado na instituição.

Em sua pesquisa, o professor da Universidade Federal do Recôncavo da Bahia (UFRB) se deparou com um tesouro desconhecido pelos brasileiros: 52 horas de gravações feitas pelo linguista norte-americano Lorenzo Turner entre 1940 e 1941, em sua passagem pela Bahia, Rio de Janeiro, Rio Grande do Sul, Sergipe e Mato Grosso.

Continue lendo

Participe en el Encuentro de Activistas Digitales de Lenguas Indígenas en Colombia

lenguasParticipe en el Encuentro de Activistas Digitales de Lenguas Indígenas

Para mayor información e inscripciones consulte en el siguiente link:
http://rising.globalvoicesonline.org/lenguas/colombia-2015/

Convocatoria

¿Hablas alguna lengua indígena de Colombia? ¿Estás trabajando para promover y revitalizar tu lengua utilizando las herramientas web y medios digitales? ¿Quieres formar parte de una red de activistas digitales comprometidos a ser impulsores de su lengua y cultura en la web?

Si has respondido “sí” a las tres preguntas, te invitamos a postularte para participar en el Primer Encuentro de Activistas Digitales de Lenguas Indígenas de Colombia.

Dónde: Instituto Caro y Cuervo, Calle 10 No. 4-69 Bogotá, Colombia.

Cuándo: 18 y 19 de junio de 2015

Continue lendo

Portal de Lenguas de Colombia

portal-lenguas-colombiaPortal de Lenguas de Colombia

Equipo Portal de Lenguas
Construyendo espacios para la integración

¿Quiénes somos?
El Portal de Lenguas de Colombia (site, facebook) es una iniciativa del Instituto Caro y Cuervo, que nace a finales del año 2008. Según una nueva visión, el Instituto debe velar por el patrimonio cultural colombiano, particularmente el relativo a las distintas lenguas habladas en nuestro territorio. Para tal propósito, el Instituto se ha puesto a tono con las nuevas tecnologías de la información y la comunicación que la época impone. Conscientes, entonces, de esta importante misión y de este cambio tecnológico, se da nacimiento al Portal de lenguas de Colombia: diversidad y contacto.

Continue lendo

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs

Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem

Arquivo

Visitantes