App de tradução comunitária funciona como jogo e rede social

App de tradução: o Linqapp agora está disponível para usuários de iPhone – Foto: Divulgação/Linqapp.
App de tradução comunitária funciona como jogo e rede social
Marina Demartini, de EXAME.com
São Paulo – O Google Tradutor é muito criticado pela ausência do toque humano em suas traduções. Afinal, quem nunca tentou, por exemplo, traduzir provérbios e expressões tipicamente brasileiros no serviço e obteve palavras totalmente sem sentido em inglês?
Para preencher essa lacuna, uma start up de Taiwan criou o aplicativo Linqapp. O app está disponível para smartphones com Android desde 2013. Porém, apenas neste mês que a empresa lançou o Linqapp para os usuários de iPhone.
Gravações com línguas africanas faladas em terreiros baianos nos anos 1940 vão virar CD, livro e exposição fotográfica

Registro inédito de Menininha do Gantois (3ª da D p/ E) e filhas de santo – Foto: Anacostia Museum, Smithsonian Institution, Washington, D.C. (EUA) | Divulgação.
Imagens raras da Bahia vão virar CD e livro
Verena Paranhos – Cachoeira, BA
Xavier Vatin não imaginava o que poderia encontrar no acervo de gravações antropológicas da Universidade de Indiana (Estados Unidos), um dos maiores do mundo, quando resolveu fazer pós-doutorado na instituição.
Em sua pesquisa, o professor da Universidade Federal do Recôncavo da Bahia (UFRB) se deparou com um tesouro desconhecido pelos brasileiros: 52 horas de gravações feitas pelo linguista norte-americano Lorenzo Turner entre 1940 e 1941, em sua passagem pela Bahia, Rio de Janeiro, Rio Grande do Sul, Sergipe e Mato Grosso.
Participe en el Encuentro de Activistas Digitales de Lenguas Indígenas en Colombia
Participe en el Encuentro de Activistas Digitales de Lenguas Indígenas
Para mayor información e inscripciones consulte en el siguiente link:
http://rising.globalvoicesonline.org/lenguas/colombia-2015/
Convocatoria
¿Hablas alguna lengua indígena de Colombia? ¿Estás trabajando para promover y revitalizar tu lengua utilizando las herramientas web y medios digitales? ¿Quieres formar parte de una red de activistas digitales comprometidos a ser impulsores de su lengua y cultura en la web?
Si has respondido “sí” a las tres preguntas, te invitamos a postularte para participar en el Primer Encuentro de Activistas Digitales de Lenguas Indígenas de Colombia.
Dónde: Instituto Caro y Cuervo, Calle 10 No. 4-69 Bogotá, Colombia.
Cuándo: 18 y 19 de junio de 2015
Portal de Lenguas de Colombia
Equipo Portal de Lenguas
Construyendo espacios para la integración
¿Quiénes somos?
El Portal de Lenguas de Colombia (site, facebook) es una iniciativa del Instituto Caro y Cuervo, que nace a finales del año 2008. Según una nueva visión, el Instituto debe velar por el patrimonio cultural colombiano, particularmente el relativo a las distintas lenguas habladas en nuestro territorio. Para tal propósito, el Instituto se ha puesto a tono con las nuevas tecnologías de la información y la comunicación que la época impone. Conscientes, entonces, de esta importante misión y de este cambio tecnológico, se da nacimiento al Portal de lenguas de Colombia: diversidad y contacto.
Mundolingua, um museu dedicado a divulgar a Linguística
Mundolingua, um museu dedicado a divulgar a Linguística
Por Maeva Deparis
Acesse aqui a página do Mundolingua e aqui sua página no Facebook.
19 de abril de 2015 – Quinta-feira passada eu fui ao museu Mundolingua, dedicado à linguística e todas as ciências que gravitam ao seu entorno; entre outras, a sociolinguística, a etnolinguística, a fonética.
Localizado perto do Senado e da igreja de Saint-Sulpice (Rua Servandoni, 10), este museu não é impressionante pelo seu tamanho, mas pelo conteúdo de sua exposição.
Assista ao vídeo Mundolingua La pelicula, que apresenta os três primeiros meses de preparação do espaço Mundolingua:
Global Forum 2015 na Finlândia tematizará sobre os desafios da digitalização nos próximos anos
Global Forum 2015 na Finlândia tematizará sobre os desafios da digitalização nos próximos anos
O Global Forum 2015 será realizado em Oulu, Finlândia, nos dias 28 e 29 de setembro de 2015. O tema da edição deste ano é: DIGITALIZAÇÃO, da Ruptura à Sustentabilidade (DIGITALIZATION: from Disruption to Sustainability).