Tecnologias e Línguas

IBGE lança portal de mapas

ibgeIBGE lança portal de mapas

O IBGE disponibiliza, a partir de hoje (24/08), um portal de mapas, desenvolvido para facilitar o acesso e a visualização, na internet, dos mais de 20 mil mapas produzidos pelo Instituto. No portal, é possível encontrar os mapas dos Atlas publicados pelo IBGE, bases cartográficas, folhas topográficas, mapas do mundo, do Brasil, das regiões e dos municípios. Também há mapas temáticos das áreas de recursos naturais, sociedade e economia e do território, além de imagens de satélite, fotografias aéreas do território, informações de posicionamento geodésico, entre outros. O portal de mapas do IBGE pode ser acessado através do endereço http://portaldemapas.ibge.gov.br.

Continue lendo

Aplicativos móveis de idiomas põem pressão sobre empresas de educação

Fonte: Pixabay

Fonte: Pixabay

Aplicativos móveis de idiomas põem pressão sobre empresas de educação

Frankfurt (Reuters) – Aplicativos para smartphones que ajudam pessoas a aprender outras línguas de graça, ou quase de graça, por meio de poucas sentenças de cada vez, estão exercendo pressão cada vez maior sobre companhias de educação estabelecidas e ditando a forma sobre como tornar as lições mais envolventes.

Continue lendo

Idioma não é mais barreira para turistas antenados

idiomaIdioma não é mais barreira para turistas antenados

Aplicativos que traduzem texto, imagem e voz auxiliam estrangeiros nos quatro cantos do mundo

Ludmila Pizarro

As facilidades tecnológicas estão tornando o mundo cada vez menor e acessível aos turistas. Um exemplo é o aplicativo Google tradutor, que permite ao usuário, com a câmera do celular, traduzir textos instantaneamente. A tecnologia funciona muito bem para traduzir de forma rápida placas e cardápios. São 27 línguas disponíveis para tradução das imagens, mas uma delas, de ida ou de volta precisa ser o inglês. O aplicativo, que funciona on-line e offline, está disponível para celular que utilizam os sistemas Android ou iOS.

Continue lendo

Recurso para verificação ortográfica simultânea em vários idiomas é lançado no Chrome Canary

chromeRecurso para verificação ortográfica simultânea em vários idiomas é lançado no Chrome Canary

Há cerca de um mês, foi noticiado que o Chrome poderia em breve adicionar a capacidade para os usuários verificarem a ortografia de uma palavra em vários idiomas simultaneamente. Agora, essa novidade está funcional e foi lançada em uma compilação de pré-lançamento do navegador da gigante de Mountain View.

Continue lendo

Repsly introduz recursos de idioma em espanhol e português para satisfazer às necessidades do crescente mercado da América Latina

Repsly LogoRepsly introduz recursos de idioma em espanhol e português para satisfazer às necessidades do crescente mercado da América Latina

Solução para gestão de atividade em campo agora comporta oito idiomas para atender à sua crescente base global de clientes.

A Repsly, provedora de soluções em nuvem móvel B2B que simplificam a gestão em campo e aumentam a eficácia da equipe no campo, anunciou hoje que a empresa acrescentou espanhol e português às opções de idioma de sua plataforma a fim de satisfazer às crescentes necessidades de equipes de gestão de campo em todo o mundo. Como resultado, os gerentes e equipes de campo vão se beneficiar de melhor comunicação, rastreamento e relatórios mais facilitados, e operações de campo dinamizadas, tudo em seu idioma nativo.

Continue lendo

Encontro Global de Especialistas sobre o Multilinguismo no Ciberespaço

gilvanEncontro Global de Especialistas sobre o Multilinguismo no Ciberespaço

Professor da UFSC e assessor do IPOL participa do Encontro Global de Especialistas sobre o Multilinguismo no Ciberespaço, realizado de 04 a 09 de julho, em Khanty-Mansiysk, na Federação Russa.

Gilvan Müller de Oliveira apresenta nesta segunda, 06/07, na Ugra Chess Academy, às 15h (horário local), a comunicação “Mapeando línguas para as políticas linguísticas brasileiras”, numa sessão plenária com a participação de Adama Samassekou, do Mali, Irmgarda Kasinskaite-Budderg, da UNESCO-Paris, e Sozinho Matsinhe, de Moçambique. Logo em seguida, é sua vez de coordenar uma sessão plenária de comunicações envolvendo participantes da China, Espanha, Índia e Estados Unidos (ver detalhe da programação abaixo).

Continue lendo

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs

Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem

Arquivo

Visitantes