‘Não tenho mais ninguém para falar’, diz idosa em tribo indígena

Juvelina Krenak, de 110 anos, é a única índia que fala fluentemente o grupo linguístico macro-jê, dos indígenas boruns – Foto: Daniel Teixeira/Estadão.
‘Não tenho mais ninguém para falar’, diz idosa em tribo indígena
Edgar Maciel, O Estado de S.Paulo
Aos 110 anos, Dona Juvelina Krenak tenta manter sua língua viva
Acesse aqui a galeria de imagens com fotos de Daniel Teixeira.
Na certidão de nascimento de Juvelina Krenak está escrito: 20 de outubro de 1935. Oficialmente, seriam 80 anos. Dona Juvelina, no entanto, tem 110 anos de idade. Só foi registrada quando ela, o marido e os 12 filhos foram retirados da área indígena no norte de Minas e removidos para São Paulo, na tribo Vanuíre. Hoje, vive sozinha em uma das casas da aldeia e é a única falante da língua crenaque no Estado.
As muitas línguas do Brasil

Criança asurini. A língua falada por esse grupo indígena foi uma das três primeiras incluídas no Inventário Nacional da Diversidade Linguística – Foto: UnB Agência / Flickr.
As muitas línguas do Brasil
Everton Lopes
Documento cataloga as línguas faladas em nosso país. Quantas você conhece, além do bom e velho português?
Você consegue contar quantas línguas são faladas no Brasil? Se você pensou só no português, é hora de repensar sua resposta. Em um país grande como o nosso, onde diversas culturas, nascidas aqui ou vindas de outros lugares, dividem o território, é natural que as pessoas se comuniquem em diversas línguas. Mas essa diversidade nem sempre é reconhecida.
Semanas culturais indígenas no Paraná em abril
Semanas culturais indígenas no Paraná em abril
Em abril, está prevista a realização de duas semanas culturais indígenas no estado do Paraná.
A 14ª Semana Cultural Indígena Tekohá Ocoy será realizada de 07 a 10 de abril em São Miguel do Iguaçu.
Já a 9° Semana Cultural Indígena Tekohá Itamarã e Tehiha Añetete será de 14 a 16 de abril em Diamante d’Oeste.
Apresentações culturais, danças, medicina natural, exposições e vendas de artesanato indígena fazem parte da programação.
Baixe aqui a programação da 9° Semana Cultural Indígena Tekohá Itamarã e Tehiha Añetete.
Jornada “Educación e Interculturalidad”
Jornada “Educación e Interculturalidad”
Co-organizan:
Ministerio de Educación de la Ciudad de Buenos Aires
Consejo Educativo Autónomo de Pueblos Indígenas (CEAPI)
Fecha: miércoles 18 de marzo de 2015
Lugar: Escuela Normal Superior en Lenguas Vivas “Sofía Broquen de Spangenberg”, Juncal 3251, Ciudad de Buenos Aires
Destinatarios: Miembros de Equipos de Conducción y docentes interesados en la temática.
Cronograma: Continue lendo
Ministerio de Cultura del Perú presenta Mapa Sonoro y Estadístico de Lenguas Indígenas y Originarias
Ministerio de Cultura presenta Mapa Sonoro y Estadístico de Lenguas Indígenas y Originarias
Plataforma virtual brindará información sobre lenguas, sus hablantes y las regiones donde se hablan.
El Mapa Sonoro Estadístico, se encuentra disponible en la página web: www.mapasonoro.cultura.pe
El Ministerio de Cultura en el marco de la Ley N° 29735, Ley que Regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las Lenguas Originarias del Perú, presenta el Mapa Sonoro Estadístico de Lenguas Indígenas u Originarias, el cual permite conocer y escuchar las 47 lenguas indígenas que se hablan a lo largo del territorio peruano. Esta nueva plataforma virtual brinda información en formato oral sobre las lenguas, sus hablantes y las regiones donde estas se hablan. Asimismo, se incluyen videos e imágenes referenciales de los pueblos que las utilizan, así como canciones tradicionales, frases y presentaciones en la lengua indígena.
Incorporarán la lengua guaraní a las universidades de los países miembros del MERCOSUR
Incorporarán la lengua guaraní a las universidades de los países miembros del MERCOSUR
A propuesta del Paraguay, el Ministerio de Educación y Cultura (MEC) con apoyo de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) presentarán el 18 y 19 próximos en Brasilia, Brasil, ante el Consejo Regional de Educación del Mercosur el “Proyecto de Incorporación de la Lengua Guaraní al Programa de Intercambio Académico Universitario de Grado en la lengua española y portuguesa del MERCOSUR”, que permitirá admitir la enseñanza de la lengua Guaraní en Universidades de los países partes mediante el intercambio de profesores y estudiantes de la lengua.



