1º Encontro Nacional de Municípios Plurilíngues (1ºENMP)

1º Encontro Nacional de Municípios Plurilíngues (1ºENMP)
O IPOL, em parceria com o Observatório de Políticas Linguísticas (GP CNPq/UFSC) e com o Macroprojeto ALMA-H (UFRGS), realizará nos dias 23, 24 e 25 de setembro de 2015, em Florianópolis-SC, no Bloco B do Centro de Comunicação e Expressão (CCE) na Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), o 1º Encontro Nacional de Municípios Plurilíngues (1ºENMP). Esse Encontro pretende ser um espaço de troca de experiências, discussão e formação para gestores, professores e agentes culturais, entre outros, de Municípios brasileiros que cooficializaram línguas ou que potencialmente desejam ou podem fazê-lo.
Acesse aqui o blog do 1ºENMP.
Paraguay: Emiten por primera vez un decreto presidencial en guaraní

Se trata del primer decreto enteramente en guaraní firmado por el Presidente de la República – Foto: Captura de Pantalla.
Emiten por primera vez un decreto presidencial en guaraní
Después de 23 años de que el guaraní se convierta en idioma oficial del país, el presidente Horacio Cartes emitió este viernes el primer decreto enteramente en dicha lengua. El documento aprueba los estatutos de la Academia de la Lengua Guaraní.
Se trata del Decreto N.° 3.510/15 por el cual se aprueban los estatutos de la entidad denominada “Guarani Ñe’ẽ Rerekuapavẽ” (Academia de la Lengua Guaraní) y se autoriza su funcionamiento como persona jurídica.
Na França tem índios? Os Occitanos
Na França tem índios? Os Occitanos
José Ribamar Bessa Freire
“Preservar a tradição não é conservar as cinzas, mas soprar a brasa
para garantir que o fogo continue iluminando” (Jean Jaurés).
A primeira vez que ouvi falar na língua occitana foi em 1972 quando estava exilado em Paris. Uma amiga francesa, Paulette Delpont, me contou que era nessa língua que seu avô ensinava os mais jovens a fabricar aqueles foles antigos que servem para reavivar o fogo na lareira. O vovô morreu no Roussillon, sul da França, onde exercia seu oficio de artesão. Mas a língua d´oc resiste e ainda hoje há quem arrisque a vida por ela. Para defendê-la, o fundador do jornal occitano La Setmana, David Grosclaude, iniciou no final de maio greve de fome contra a política do estado francês que discrimina uma língua tão próxima ao português.
Pesquisadores e professores indígenas defendem teses de doutorado na UnB nesta quinta
No próximo dia 28 de maio, quinta, ocorrerão as defesas de doutorado dos pesquisadores e professores indígenas Aisanain Paltu Kamaiurá e Nanblá Gakrán, do programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade de Brasília (UnB). Segue abaixo o convite assinado pela Profª Drª Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, orientadora de ambas as teses e coordenadora do laboratório de Línguas e Literaturas Indígenas da UnB (LaLi/UnB). Clique nos cartazes acima para ampliar.
Convite
Prezados, tenho a grata satisfação de convidá-los para as sessões de defesa de tese de Doutorado dos pesquisadores e professores indígenas, Aisanain Paltu Kamaiurá e Nanblá Gakrán, que ocorrerão na Universidade de Brasília, no próximo dia 28 de Maio de 2015.
Ministerio de Cultura del Perú presenta Semana de la Diversidad Cultural y Lingüística
Ministerio de Cultura presenta Semana de la Diversidad Cultural y Lingüística
El Ministerio de Cultura anunció despliegue nacional de actividades en Lima y en otras regiones en el marco de la celebración del Día Nacional de la Lengua Indígena.
El Ministerio de Cultura celebrará, por segundo año consecutivo, la Semana de la Diversidad Cultural y Lingüística, con un programa a nivel nacional que incluye exposiciones de arte amazónico, festivales de música y poesía en diferentes lenguas indígenas, entre otras actividades, que se realizarán del 21 al 28 de mayo.
Consulta el Programa Nacional de la Semana de la Diversidad Cultural y Lingüística en el siguiente link: http://goo.gl/FdSgeR Continue lendo
Museu do Índio/Funai e Unesco juntos na proteção das culturas indígenas
Museu do Índio/Funai e Unesco juntos na proteção das culturas indígenas
Novos produtos do Programa de Documentação de Línguas e Culturas Indígenas-PROGDOC foram apresentados na sede da Fundação Nacional do Índio – FUNAI, em Brasília.
O lançamento de 15 publicações e de 13 dossiês aconteceu em 15 de maio e marcou mais uma etapa cumprida no âmbito dos projetos de documentação de línguas indígenas.
Leia também: Parceria Museu do Índio com UNESCO produz gramáticas e documenta 13 línguas indígenas




