Novo Acordo Ortográfico causa mudanças mais significativas no português brasileiro
Novo Acordo Ortográfico causa mudanças mais significativas no português brasileiro
“O português de Portugal vai deixar de usar o que chamamos de consoantes mudas. Porém, acho que as duas mudanças mais significativas para o português brasileiro representam perda maior, porque são ligadas à maneira com que os brasileiros pronunciam as palavras. É diferente do caso das consoantes mudas que não são pronunciadas”, afirmou Fiorin à Lusa.
O doutor em linguística referiu-se ao fim do uso do trema, que indicava quando a letra u deveria ser pronunciada após as letras q e g, e a queda do acento da base aberta dos ditongos ei e oi em palavras paroxítonas, como em ideia (que, sem o novo acordo, no Brasil seria grafada como idéia).
Angola mantém em aberto ‘sim’ ao Acordo Ortográfico
Angola mantém em aberto ‘sim’ ao Acordo Ortográfico
O Governo angolano continua sem se pronunciar sobre a ratificação final do novo Acordo Ortográfico da língua portuguesa, numa altura em que Portugal se prepara para tornar obrigatória a sua utilização no país.
As últimas informações sobre o processo, divulgadas pela Coordenadora Nacional do Instituto Internacional de Língua Portuguesa (IILP), Ana Paula Henriques, referem que Angola pretende a “correção de bases identificadas como carentes de informação suficiente técnica e científica”, de forma a fazer uma “gestão da língua sem constrangimentos”.
A 13 de maio chega ao fim transição para Acordo Ortográfico em Portugal
A 13 de maio chega ao fim transição para Acordo Ortográfico
Na quarta-feira cumprem-se os seis anos do período de transição para a aplicação do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, tendo em conta a data de 13 de maio de 2009, que marca a entrada em vigor em Portugal.
O Acordo Ortográfico (AO) é uma convenção internacional, que em Portugal foi aprovada por resolução da Assembleia da República em 2008.
Cresce procura pelo ensino do português do Brasil no mundo

Fernanda Gláucia Pinto dá aulas de português do Brasil na Universidade de Aarhus, na Dinamarca – Foto: Giselle Garcia / Repórter da Agência Brasil.
Cresce procura pelo ensino do português do Brasil no mundo
Por Danilo Macedo e Giselle Garcia | Edição:Lílian Beraldo
A maior visibilidade do Brasil no exterior, impulsionada nos últimos anos pela escolha do país como sede dos maiores eventos esportivos do planeta, tem reflexo também na procura pelo ensino do idioma português, em sua vertente brasileira.
A Rede Brasil Cultural, instrumento do Itamaraty para a promoção da língua portuguesa e da cultura brasileira no exterior, atende a 9 mil alunos em 44 países, de cinco continentes, com cerca de 200 professores. Em Helsinki (capital da Finlândia), atletas que virão para as Olimpíadas do Rio em 2016 estão entre os alunos da rede. Na Austrália, os atletas locais também já tiveram aulas com professores brasileiros na Australian National University.
IV EMEP – Encontro Mundial sobre o Ensino de Português
IV EMEP – Encontro Mundial sobre o Ensino de Português
O IV Encontro Mundial sobre o Ensino de Português (IV EMEP), organizado pela American Organization of Teachers of Portuguese (AOTP) e a Focus Brazil Foundation, vai decorrer a 7 e 8 de Agosto de 2015, na Georgetown University em Washington DC. As comunicações apresentadas no IV EMEP serão publicadas em um volume a sair em dezembro de 2015.
Encontro entre China e países de língua portuguesa na Guiné-Bissau no final de 2015
Encontro entre China e países de língua portuguesa na Guiné-Bissau no final de 2015
O encontro empresarial entre a China e os países de língua portuguesa realiza-se no final do corrente ano na Guiné-Bissau, anunciou Echo Chan, secretária-geral adjunta do Secretariado Permanente do Fórum de Macau.
Trata-se da primeira vez, desde a criação do Fórum de Macau, que Bissau acolhe um encontro empresarial da China com os países de língua portuguesa, tendo Angola, Brasil, Cabo Verde, Moçambique, Portugal e Timor-Leste sido já anfitriões destes encontros anuais.