Língua Portuguesa

Português será integrado no sistema educativo francês como língua estrangeira

O ministro da Educação de Portugal disse que o português passará, a partir do próximo ano letivo, a integrar os currículos do sistema escolar francês como língua estrangeira.

observador

JOAO RELVAS/LUSA

O ministro da Educação de Portugal disse hoje que o português passará, a partir do próximo ano letivo, a integrar os currículos do sistema escolar francês como língua estrangeira.

Os ministros da Educação de Portugal e França, Tiago Brandão Rodrigues e Najat Vallaud-Belkacem, respetivamente, assinaram, em Paris, uma declaração política para reforçar a cooperação bilateral no domínio da língua. Continue lendo

Casa do Brasil, 26 anos promovendo Língua Portuguesa e cultura brasileira na Argentina

casa verdeCasa do Brasil – Argentina

A Casa do Brasil é uma instituição particular que atua há 26 anos na difusão da língua portuguesa e cultura brasileira na Argentina, sendo a mais antiga de Buenos Aires. Na década de 90, a partir do reestabelecimento das relações entre Argentina e Brasil, que depois se concretizaram com o Mercado Comum do Sul (MERCOSUL), se deu uma crescente procura pela aprendizagem da língua portuguesa. Quem canalizou essa demanda – diante da política linguística monolíngue (Inglês) do estado argentino – foram as instituições privadas como a Casa do Brasil.

Ao passar dos anos, tornou-se referência pela qualidade de ensino como também pela variedade de cursos oferecidos: cursos regulares, intensivos, preparatório para o exame Celpe-Bras, temáticos (cursos de conversação, fonética, entre outros), cursos em empresas; e serviços tais como: Biblioteca Jorge Amado (também aberta ao público), Livraria Casa do Brasil, espaço audiovisual (gratuito) todas as sextas-feiras, coral Uirapuru (repertório brasileiro) e atividades culturais as quais se destacam exposições, palestras, ciclos de música, entre outras.

casa do Brasil sala de aula

Casa do Brasil/Arquivo

Posto aplicador do Exame Celpe-Bras

O Exame Celpe-Bras é a única Certificação de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros outorgado e reconhecido oficialmente pelo governo brasileiro, sob a responsabilidade do Inep, órgão da administração indireta do Ministério da Educação (MEC), em interface com o Ministério das Relações Exteriores (MRE). Acontece no Brasil e em vários países duas vezes ao ano, nos meses de abril e outubro.

Desde 2008, a Casa do Brasil é posto aplicador do Celpe-Bras e nos últimos anos, mais de 2300 candidatos confiaram em nossa instituição para fazer o exame.

A segunda edição será entre 18 e 20 de outubro de 2016.

A formação contínua dos nossos professores

A Casa do Brasil tem a preocupação com a formação contínua de seus professores e dos que atuam na área de ensino de PLE na Argentina e em países vizinhos.

Durante todos estes anos de trabalho foram realizados seminários, palestras e oficinas com destacados especialistas brasileiros, argentinos e de outros países de língua portuguesa. Ao mesmo tempo organizamos e apoiamos congressos nacionais e regionais em parceria com a Unión Latina, Universidad del Museo Social Argentino (UMSA), Asociación Argentina de Profesores de Portugués (AAPP) e a Associação Internacional de Português Língua Estrangeira (SIPLE), todos declarados de interesse educativo e cultural pelo Ministério de Educação argentino.

Eventos na área de política linguística e formação contínua que merecem destaque especial:

    • CONSIPLE 2008 Bs. As., primeiro congresso de língua portuguesa da SIPLE feito fora do Brasil;
    • Curso de especialização para professores de português para hispanofalantes realizado pela Universidade Federal da Bahia (UFBA) e pela Casa do Brasil em 2009 e 2010.
    • CIPLOM/EAPLOM Bs. As. 2013 e CIPLOM/EAPLOM Florianópolis/SC, Brasil 2016. Casa do Brasil esteve presente investindo com recursos financeiros e humanos nas duas edições do Congresso Internacional de Professores de Línguas Oficiais do MERCOSUL e através de seu Diretor Executivo Fabricio Müller que participou como membro da comissão organizadora.
    • INSTITUTO INTERNACIONAL DE LÍNGUA PORTUGUESA Portugal, Lisboa em 2014. Língua de herança/Português para crianças. Participação de algumas professoras da equipe.
    • Curso de Capacitação para Elaboração de Materiais Didáticos: Ensino de Português para hispano falantes. CASA DO BRASIL, Buenos Aires, Argentina. A Casa do Brasil em parceria com o Portal do Professor de Português Língua Estrangeira/Língua Não Materna (PPPLE) e o Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP – CPLP), realizou este curso em 2014 aberto para docentes em PLE de toda a Argentina
casa do brasil

Equipe Casa do Brasil /Arquivo

 

Equipe da Casa do Brasil

A Casa do Brasil é composta por dois diretores (pedagógico e executivo), duas coordenadoras (pedagógica e de empresas), 24 professores e 8 funcionários responsáveis pelo atendimento na secretaria, das empresas, da biblioteca e da livraria e da manutenção da instituição.

 

casa sala

Casa do Brasil/Arquivo

 

O público que busca a Instituição

O público da Casa do Brasil é variado, em sua maioria são profissionais e estudantes universitários de classe média. A maior procura é de um público adulto e argentino, porém ultimamente temos detectado um grande interesse de alunos jovens e adolescentes – devido aos convênios com escolas de ensino médio e universidades da Argentina, que buscam através da Casa do Brasil um certificado em língua portuguesa, que serve para fins acadêmicos, curriculares ou profissionais.

Os cursos mais procurados são os Regulares (duração de 4 meses), logo os Intensivos, que são oferecidos durante todo o ano (duração de 2 meses). Há uma grande e constante procura por cursos In Company, atualmente trabalhamos com 25 empresas, desde multinacionais até pequenas empresas.

Detalhamos a seguir a população de estudantes que passaram pela Casa do Brasil:

Ano Número de estudantes
2012 2770
2013 2740
2014 2415
2015 2130
2016 820 até o 1º quadrimestre

Editora Casa do Brasil

A editora Casa do Brasil iniciou suas atividades em 2010 com um Workshop que uniu conhecimento, investigação, prática e criatividade de uma equipe interdisciplinar de profissionais, com o objetivo de desenvolver a Coleção Brasil Intercultural: Língua e Cultura brasileira para estrangeiros (BI).

O crescimento da editora foi possível a partir da publicação dos livros:

  • BI Ciclo Básico – Livro de texto e livro de exercícios;
  • BI Ciclo Intermediário – Livro de texto e livro de exercícios;
  • BI Ciclo Avançado  – Livro de texto e livro de exercícios e
  • BI Ciclo Avançado Superior  – Livro de texto e livro de exercícios (brevemente)
  • “Diálogos Interculturais, ensino e formação em português língua estrangeira” em parceria com a editora Pontes.

A Coleção Brasil Intercultural conta com a aprovação e recomendação de professores e alunos pela qualidade dos conteúdos abordados e formato, sendo objeto de análise nas carreiras de formação docente de graduação e pós-graduação.

A coleção também foi adotada por universidades, escolas de ensino médio, instituições públicas e particulares da Argentina e de países vizinhos. São mais de 20.000 exemplares vendidos que podem confirmar que esta Coleção propõe uma abordagem e visão diferenciada.

Através do site www.brasilintercultural.com.ar é possível visualizar o mapa regional das instituições que trabalham com a Coleção BI, algumas delas são: Universidad Nacional de Córdoba (UNC), Centro Universitario de Idiomas (CUI) e Instituto de Cultura Uruguayo-Brasileño (ICUB).

Informações sobre início de cursos regulares, intensivos e preparatórios Celpe-Bras a partir de agosto através do site: http://www.casadobrasilar.com.ar/

Fonte: Casa do Brasil/Edição IPOL Comunicação

Novo acordo ortográfico será cobrado no Enem: veja as principais mudanças

acordo

Manuela desenvolveu técnica para gravar mudanças ortográficas (Foto: Mauro Akin Nassor/CORREIO)

O novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa será cobrado, pela primeira vez, no Enem deste ano

O novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa foi o primeiro assunto que o professor da disciplina ensinou, este ano, à turma de Manuela Marques, 17 anos, aluna do Colégio Vitória Régia. “Mas tenho que ficar sempre relembrando. E tem que se acostumar, né? O que mais tenho dificuldade é com o hífen, por isso estudo comparando. Acho que fica mais fácil”, conta a adolescente, que sonha cursar Psicologia na Universidade Federal da Bahia (Ufba).

Tanta preocupação com o tal acordo tem um motivo: essa é a primeira vez que as novas normas ortográficas serão cobradas no Exame Nacional do Ensino Médio (Enem), que acontece nos dias 5 e 6 de novembro. Continue lendo

MNE de Portugal destaca crescimento económico e do português no futuro

portuga3

O ministro dos Negócios Estrangeiros português defendeu hoje que a Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), a celebrar 20 anos, tem “um enorme futuro à sua frente”, destacando o potencial de crescimento económico e da língua portuguesa.

“A CPLP tem um enorme futuro à sua frente”, destacou o ministro Augusto Santos Silva, em entrevista à Lusa, a propósito dos 20 anos da organização lusófona, que se assinalam no dia 17. Continue lendo

CPLP faz 20 anos: estados-membros vivem crises política, econômica ou militar

cplpaDa Agência Lusa

A Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP) comemora no próximo domingo (17) o 20° aniversário marcado por crises políticas, econômicas ou militares em seis dos nove Estados membros. Fazem parte da comunidade, além do Brasil, Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Guiné Equatorial, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste.

Duas décadas após ser fundada – em 17 de julho de 1996 –, a organização lusófona atravessa um período conturbado, de tal forma que, pela primeira vez, e devido à crise política brasileira, adiou uma conferência de chefes de Estado e de Governo possivelmente para novembro. Continue lendo

Kike Martins: “Quando perguntava se no centro contavam com informação da Conselharia a respeito do ensino de português 100% das respostas foram negativas”

galego

Foto: PGL

Kike Martins

Nascido em Melide em 1978 e criado na Corunha, fez estudos de Filologia Galega na Universidade de Santiago de Compostela. Trabalhou em qualidade de bolseiro nos serviços informativos da CRTVG como assessor linguístico e, posteriormente, como bolseiro exercendo funções de Técnico em Normalização Linguística no SNL da USC.
—————————

projeto Telefonemas foi uma iniciativa idealizada e financiada pola DPG, a AGLP e a AGAL. Tinha como objetivo informar todos os centros de secundário da Galiza, públicos, privados e subvencionados, dos passos a dar para incluir a língua portuguesa na oferta educativa do centro. A iniciativa nascia do conhecimento de a Conselharia da Junta não ter feito este labor, como se evidenciou. Continue lendo

IPOL Pesquisa

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs

Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem

Arquivo

Visitantes