Pesquisadores e professores indígenas defendem teses de doutorado na UnB nesta quinta
No próximo dia 28 de maio, quinta, ocorrerão as defesas de doutorado dos pesquisadores e professores indígenas Aisanain Paltu Kamaiurá e Nanblá Gakrán, do programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade de Brasília (UnB). Segue abaixo o convite assinado pela Profª Drª Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, orientadora de ambas as teses e coordenadora do laboratório de Línguas e Literaturas Indígenas da UnB (LaLi/UnB). Clique nos cartazes acima para ampliar.
Convite
Prezados, tenho a grata satisfação de convidá-los para as sessões de defesa de tese de Doutorado dos pesquisadores e professores indígenas, Aisanain Paltu Kamaiurá e Nanblá Gakrán, que ocorrerão na Universidade de Brasília, no próximo dia 28 de Maio de 2015.
Licenciatura indígena da UFAM é inovadora, diz relatório do MEC
Licenciatura indígena da UFAM é inovadora, diz relatório do MEC
Todo planejado e aplicado de acordo com as demandas dos povos indígenas da região do Alto Rio Negro, a 1.146 km de Manaus, o curso de Licenciatura Indígena Políticas Educacionais e Desenvolvimento Sustentável obteve o conceito 5, valor máximo,na dimensão Projeto Pedagógico e 4, na avaliação geral do Ministério da Educação (MEC). Em 2013, a Ufam formou os primeiros 72 profissionais habilitados em Educação Indígena para atuar nas escolas municipais e estaduais.
Estudante indígena da UFSCar escreve livro didático para ensinar idioma nativo às crianças de seu povo
Estudante indígena da UFSCar escreve livro didático para ensinar idioma nativo às crianças de seu povo
O estudante indígena Luciano Ariabo Quezo, graduando do curso de Letras da UFSCar, escreveu o livro didático “Língua e Cultura Indígena Umutina no Ensino Fundamental” para ensinar a língua Umutina-Balatiponé a alunos do 4º ano da escola indígena de seu povo, Julá Paré. Foram impressos 180 exemplares do material, que é composto por exercícios bilíngues (umutina-português) e dividido em quatro unidades, abordando a História do Povo; Artesanatos; O corpo humano com classes animais; e por último as narrativas do povo.
Leia também: Indígena diz que 19 de abril não existe: ‘Estamos na história todos os dias’
Primeira turma do curso Licenciatura Intercultural Indígena do Sul da Mata Atlântica (LII) da UFSC terá cerimônia de formatura nesta quarta
Primeira turma do curso Licenciatura Intercultural Indígena do Sul da Mata Atlântica (LII) da UFSC terá cerimônia de formatura nesta quarta
A formatura da primeira turma do curso Licenciatura Intercultural Indígena do Sul da Mata Atlântica (LII) da UFSC, acontecerá nesta quarta, 08/04, às 19h30, no Centro de Cultura e Eventos da UFSC, Campus Trindade, Florianópolis-SC.
Leia também: Diversidade, emoção e conquista: primeira formatura de Licenciatura Intercultural Indígena da UFSC
Leia também: A universidade foi conquistada pelos Guarani, Kaingang e Xokleng Laklãnõ, por Clóvis Brighenti
Leia também: Universidade brasileira forma a primeira turma composta só por índios
Continue lendo
Mais de 5,5 mil indígenas serão beneficiados com políticas de fortalecimento da educação em Tocantins
Mais de 5,5 mil indígenas serão beneficiados com políticas de fortalecimento da educação
Cláudio Paixão/Secom
A educação indígena teve sua garantia na Constituição de 1988, parágrafo 2º do Artigo 210, que assegura às comunidades indígenas, além do ensino fundamental em Língua Portuguesa, a utilização de suas línguas maternas e processos próprios de aprendizagem. No Tocantins, o Governo traçou, por meio da Secretaria de Estado da Educação, diretrizes para garantir a educação integral e humanizada nas 92 escolas indígenas.
Libros y aplicaciones digitales, la apuesta para rescatar la sabiduría ancestral indígena
Libros y aplicaciones digitales, la apuesta para rescatar la sabiduría ancestral indígena
Lina María Álvarez
Los aplicativos digitales y las cartillas pedagógicas se desarrollaron como material educativo para entregar a los niños y adolescentes, con el fin de crear una nueva forma de aprender y acercarse a las raíces de la cultura indígena colombiana.
Tal vez usted nunca ha escuchado palabras como ‘abi’, ‘kasa’, ‘hai’ o ‘sukua’. Tal vez no sabía que esas mismas letras que parecen puestas al azar, significan ‘sangre’, ‘pie’, ‘aquí’, y ‘niño’ en kogui. Quizás ni siquiera sabía que el kogui es una de las 87 lenguas indígenas que tiene Colombia. De pronto se lo enseñaron en el colegio y ya no lo recuerda. Lo cierto es que no se puede desconocer la importancia de estos saberes y el olvido que los condena.






