Câmara estende direito ao uso da língua materna para toda educação indígena
Lei atual assegura às comunidades indígenas a utilização de suas línguas e de processos próprios de aprendizagem apenas no ensino fundamental. Proposta aprovada pelos deputados segue para sanção presidencial
Agência Câmara Notícias – A Comissão de Constituição e Justiça e de Cidadania (CCJ) da Câmara dos Deputados aprovou nesta terça-feira (17/11), em caráter conclusivo, o Projeto de Lei 5954/13, do Senado, que assegura a todos os estudantes indígenas – da educação básica, do ensino profissionalizante ou ensino superior – a utilização de suas línguas maternas e processos próprios de aprendizagem e avaliação.
Acesse aqui a íntegra da proposta PL-5954/2013
Domínio da língua escrita dificulta inclusão de surdos na universidade
Domínio da língua escrita dificulta inclusão de surdos na universidade
Por Igor Truz e Giovanna Bellini, Redação JC/USP
Diferenças no processo de aprendizado entre português e língua brasileira de sinais são obstáculos adicionais para acesso de surdos ao ensino superior convencional
As palavras escritas também são mudas. Ao menos para grande parte dos surdos. Apesar de não ser de conhecimento geral, pessoas com deficiência auditiva não sabem, necessariamente, ler e escrever na Língua Portuguesa. Idiomas oficiais do Brasil, a Língua Brasileira de Sinais (Libras) e o Português são duas línguas diferentes. Enquanto, mesmo na escrita, o Português é processado a partir de sons, a Libras trabalha exclusivamente com a comunicação visual.
Escola Municipal do MS é destaque na educação bilíngue
Escola Municipal Prof.ª Marly Cavalheiro Rojas é destaque estadual na educação bilíngue
Criada pelo Prefeito Ludimar, escola atende mais de 640 crianças do maternal ao segundo ano, 60% chegam falando somente o espanhol ou guarani
O jornalismo estadual, MS/TV da TV Morena, afiliada da Rede Globo está apresentando uma série de reportagens mostrando as coisas boas e positivas que acontecem nas escolas do Mato Grosso do Sul, os repórteres apresentaram iniciativas que fazem a diferença em várias regiões do estado.
Como a Staples tornou bilíngue sua equipe no Brasil
Como a Staples tornou bilíngue sua equipe no Brasil
Aline Scherer, de Revista EXAME
São Paulo – Em janeiro de 2015, a diretoria da multinacional de artigos para escritório Staples na América Latina revisou a política de benefícios dos funcionários. Conclusão: o investimento em cursos de inglês tinha alto custo e não trazia retorno.
Apenas 30% dos funcionários recebiam aulas na empresa 2 horas por semana, mas não praticavam a língua durante o expediente. Com dois escritórios, um em São Paulo e outro em Buenos Aires, os diretores da varejista se deram conta de que fazia mais sentido os funcionários estudarem espanhol no Brasil e português na Argentina.
Projeto Histórias Bilíngue Alemão/Português em Blumenau-SC atende 400 crianças
Projeto Histórias Bilíngue atende 400 crianças
Em duas semanas, o projeto que leva histórias bilíngue aos bairros visitou quatro escolas na Região das Itoupavas, na cidade de Blumenau-SC.
O Projeto Histórias Bilíngue Alemão/Português, desenvolvido pela Fundação Cultural de Blumenau e Secretaria Municipal de Educação, passou nesta terça-feira, dia 1º/9, pela EBM Pedro I, Itoupava Central. Na quinta-feira, dia 3, é a vez da EIM Professora Ella Eichstadt, na Vila Itoupava, receber esta novidade que circula pela Região Norte da cidade desde o dia 17 de agosto. Já foram visitadas quatro escolas, contemplando uma média de 400 estudantes.
Políticas Lingüísticas y Repatriados promueven uso del guaraní
Políticas Lingüísticas y Repatriados promueven uso del guaraní
Asunción, IP.- La Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) y la Secretaría de Repatriados promueven el uso oral y escrito de la lengua guaraní, en el empleo de la cartelería bilingüe, en los servicios de atención al público y en los materiales institucionales utilizados por ambos entes.
El acurdo se produjo este viernes, durante la reunión mantenida entre la ministra del SPL, Ladislaa Alcaraz de Silvero, y el ministro de Repatriados, Luis Alberto Servín Blaires.