Programa brasileiro de tradução para Libras é finalista em premiação no México

VLibras 'traduzindo' trecho de página na internet (Foto: Gabriel Luiz/G1)

VLibras ‘traduzindo’ trecho de página na internet (Foto: Gabriel Luiz/G1)

Software público foi desenvolvido pelo Ministério do Planejamento. Ele concorre com mais duas iniciativas na categoria ‘sociedade igualitária e colaborativa’.

O software público brasileiro VLibras – que permite traduzir textos, áudios e vídeos para a Língua Brasileira de Sinais, usada por pessoas com deficiência auditiva – é finalista em uma premiação internacional no México. A cerimônia celebra iniciativas para tornar as cidades “mais inteligentes”.

Criado pelo Ministério do Planejamento em parceria com a Universidade Federal da Paraíba (UFPB), o programa concorre com outros dois finalistas na categoria “sociedade igualitária e colaborativa”. Os vencedores desta edição poderão expor o projeto no próximo congresso, em um stand de 9 metros quadrados.

O VLibras foi selecionado entre mais de 70 projetos assinados por governos, empresas, centros de pesquisa e startups de diversos países da América Latina. A cerimônia de premiação do Latam Smart City Awards 2018 será em Puebla, em 12 de setembro.

O programa recorre a um intérprete de Libras virtual – como aqueles que aparecem em transmissão de sessões do Congresso – para transcrever planilhas, páginas na internet ou filmes, por exemplo.

 O G1 já mostrou que o programa pode beneficiar cerca de 10 milhões de brasileiros com algum grau de surdez, uma vez que boa parte não é alfabetizada na língua escrita. Segundo os desenvolvedores, o intérprete virtual consegue identificar 11 mil sinais diferentes.

Mais um brazuca

Outro aplicativo brasileiro finalista na mesma premiação é o “Saúde Já”, da Prefeitura de Curitiba. Ele concorre na categoria “transformação digital” e permite o agendamento de atendimentos clínicos e odontológicos nas unidades básicas de saúde, sem necessidade de fazer filas.

Fonte: G1

Deixe uma resposta

IPOL Pesquisa
Receba o Boletim
Facebook
Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs
Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem
Arquivo
Visitantes