Abertas inscrições para prêmio de cultura de matriz africana

Abertas inscrições para Prêmio Patrimônio Cultural dos Povos e Comunidades Tradicionais de Matriz Africana

Objetivo é reconhecer as ações de preservação, valorização e documentação do patrimônio cultural de comunidades tradicionais. Inscrições estão abertas até 05 de julho.

premio_iphan

O Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan) abriu, nesta segunda-feira (28/04), inscrições para a primeira edição do Prêmio Patrimônio Cultural dos Povos e Comunidades Tradicionais de Matriz Africana, destinado a iniciativas para o Patrimônio de Comunidades Tradicionais de Matriz Africana. O edital está disponível e foi publicado no Diário Oficial da União (DOU). O prazo de inscrição termina em julho.

Continue lendo

Aryon Rodrigues é homenageado em crônica de Bessa Freire

No final do mês de abril recebemos a notícia da morte de Aryon Rodrigues. Dentre as publicações  em jornais, sites e blogs noticiando o ocorrido, destacamos a crônica em que José Ribamar Bessa Freire homenageia o professor, linguista e pesquisador com mais de meio século de vida dedicada especialmente ao estudo das línguas indígenas.

Aryon Rodrigues e a farofa de banana
José Ribamar Bessa Freire

Aryon com indiosA última vez que vi Aryon Rodrigues foi em 2 de maio de 2013 numa sala da Universidade de Brasília (UnB), quando não sei por que cargas d’água lembramos de uma farofa de banana compartilhada havia muitos anos. Eu ia dar uma aula filmada por Renato Barbieri para o documentário A Revolta da Cabanagem, com roteiro do historiador Victor Leonardi. O tema era as línguas faladas no séc. XIX pelos cabanos. De repente, chega Aryon carregando seus quase 88 anos, seguido por jovens pesquisadores do Laboratório de Línguas Indígenas. Veio assistir minha aula.

Continue lendo

Bolivianos traduzem Facebook para idioma aimará

Grupo de jovens bolivianos está traduzindo os conteúdos do Facebook para o idioma aimará

agencia_EFE

Um grupo de jovens bolivianos está traduzindo os conteúdos do Facebook para o idioma aimará, para que o idioma indígena se torne uma das línguas oficiais da rede social, informou nesta quarta-feira o coordenador da comunidade virtual Jaqi-Aru, Rubén Hilari, responsável pelo projeto.

Continue lendo

Línguas indígenas é tema de entrevista com Cristina Messineo

“É preconceito dizer que as línguas indígenas não são comunicativamente eficientes.” Entrevista com Cristina Messineo

cristina messineo

 

Imagen: Bernardino Avila

Pioneira no desenvolvimento local da linguística antropológica, seu foco de atenção são as línguas faladas aqui [na Argentina] antes da chegada dos espanhóis. “Quando comecei, faziam os meninos que falavam uma língua indígena na escola lavar a boca”, disse para recordar que até não muito tempo atrás imperava o que chama de “ideologia do desprezo”. As atuais políticas, a tarefa de recuperar as línguas em perigo.

Continue lendo

Línguas indígenas é tema de mesa plenária do ‘Abralin em Cena Amazonas’

Línguas indígenas é tema de mesa plenária do ‘Abralin em Cena Amazonas’ na Universidade do Estado do Amazonas

imagem-destaque-portal-ciencia-em-pauta_abralin_UEA-310x220

 

O “Abralin em Cena Amazonas” acontece na Escola Normal Superior, da UEA, até o dia 9 de maio, para professores e estudantes de graduação e pós-graduação de cursos das áreas de Linguística e Letras. Foto: Divulgação/UEA

Continue lendo

Unila comemora a formação de sua primeira turma este ano

Federal bilíngue comemora 1ª turma

Com alunos falando português e espanhol na sala de aula e foco na América Latina, Unila ainda aguarda construção de sede própria

Paulo Saldaña – O Estado de S. Paulo – 04 de maio de 2014

FederalLA-ChristianRizzi-Estadao
Christian Rizzi/Estadão
Alunos são de várias nacionalidades

Com mais da metade dos alunos de dez países diferentes, a Universidade Federal da Integração Latino-Americana (Unila) comemora no meio deste ano a formação de sua primeira turma, mesmo tendo pela frente grandes desafios pedagógicos e de infraestrutura. Única instituição pública de ensino superior oficialmente bilíngue, a Unila aguarda a construção da sua sede própria, a consolidação do corpo docente internacional e a estruturação da pós-graduação, mas já começa a colher frutos de seu projeto de integração regional.

Continue lendo

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs

Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem

Arquivo

Visitantes