Muitas línguas, a mesma história: Dia Internacional do Livro Infantil celebrado dia 2 de abril
Muitas línguas, a mesma história. Dia Internacional do Livro Infantil celebrado esta quinta-feira
A ideia de que as histórias para crianças têm todas algo em comum, mesmo que sejam narradas em línguas e culturas diferentes, domina a mensagem oficial deste ano. A data coincide com o aniversário do nascimento do escritor dinamarquês Hans Christian Andersen.
Celebra-se esta quinta-feira, 2 de Abril, em todo o mundo, o Dia Internacional do Livro Infantil. A data homenageia o autor dinamarquês Hans Christian Andersen e visa defender a importância da leitura.
V Seminário de Estudos Fronteiriços
V Seminário de Estudos Fronteiriços
20 a 22 de maio de 2015
Corumbá-MS
O V Seminário de Estudos Fronteiriços (V SEF) acontecerá na cidade de Corumbá, no campus da Universidade Federal de Mato Grosso do Sul (CPAN/UFMS), na Rua Domingos Sahib, 99, Corumbá, MS, 79.300-130 (Unidade Alfândega). Da mesma maneira que o IV SEF, este evento terá organização compartilhada entre o Mestrado em Estudos Fronteiriços/UFMS, Universidade Federal do Rio de Janeiro, através de seu GRUPO RETIS, e pesquisadores dos Programas de Geografia (Mestrado e Doutorado) da Universidade Federal da Grande Dourados e da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), e contará com apoio da Asociación de Estudios Fronterizos, além da CAPES e do CNPq.
I Simpósio de Glotopolítica e Integração Regional
I Simpósio de Glotopolítica e Integração Regional
18 a 20 de novembro de 2015
Primeira Circular
O Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal da Paraíba – PROLING e o Núcleo de Estudos em Política e Educação Linguística – NEPEL têm o prazer de convidar a comunidade científica para o I Simpósio de Glotopolítica e Integração Regional que realizar-se-á no Campus I da UFPB (João Pessoa-PB) de 18 a 20 de novembro de 2015. Continue lendo
Mais de 5,5 mil indígenas serão beneficiados com políticas de fortalecimento da educação em Tocantins
Mais de 5,5 mil indígenas serão beneficiados com políticas de fortalecimento da educação
Cláudio Paixão/Secom
A educação indígena teve sua garantia na Constituição de 1988, parágrafo 2º do Artigo 210, que assegura às comunidades indígenas, além do ensino fundamental em Língua Portuguesa, a utilização de suas línguas maternas e processos próprios de aprendizagem. No Tocantins, o Governo traçou, por meio da Secretaria de Estado da Educação, diretrizes para garantir a educação integral e humanizada nas 92 escolas indígenas.
Libros y aplicaciones digitales, la apuesta para rescatar la sabiduría ancestral indígena
Libros y aplicaciones digitales, la apuesta para rescatar la sabiduría ancestral indígena
Lina María Álvarez
Los aplicativos digitales y las cartillas pedagógicas se desarrollaron como material educativo para entregar a los niños y adolescentes, con el fin de crear una nueva forma de aprender y acercarse a las raíces de la cultura indígena colombiana.
Tal vez usted nunca ha escuchado palabras como ‘abi’, ‘kasa’, ‘hai’ o ‘sukua’. Tal vez no sabía que esas mismas letras que parecen puestas al azar, significan ‘sangre’, ‘pie’, ‘aquí’, y ‘niño’ en kogui. Quizás ni siquiera sabía que el kogui es una de las 87 lenguas indígenas que tiene Colombia. De pronto se lo enseñaron en el colegio y ya no lo recuerda. Lo cierto es que no se puede desconocer la importancia de estos saberes y el olvido que los condena.
Olivença, na Espanha, quer o português como segunda “língua materna”
Olivença, na Espanha, quer o português como segunda “língua materna”
Idioma perdeu terreno desde a década de 1960 e ficou restrito aos mais idosos, mas começa a despertar interesse entre os jovens
José Venâncio de Resende, de Olivença/Lisboa
Território administrativo espanhol (cidade, para nós) de 12 mil habitantes, a 11 quilômetros do rio Guadiana, Olivença quer oficializar o bilinguismo castelhano e português como seu patrimônio cultural. Iniciativas neste sentido já foram adotadas pela Câmara Municipal por sugestão da associação cultural Além Guadiana, fundada há seis anos para recuperar, valorizar e promover aproximação com a herança lusófona do lugar.



