Unesco: patrimônio audiovisual deve ser acessível a todos

Parte do arquivo audiovisual das Nações Unidas - Foto: ONU/JC McIlwaine

Parte do arquivo audiovisual das Nações Unidas – Foto: ONU/JC McIlwaine

Unesco: patrimônio audiovisual deve ser acessível a todos

Declaração da diretora-geral da agência está em mensagem sobre o Dia Mundial do Patrimônio Audiovisual, esta terça-feira, 27 de outubro.

Laura Gelbert, da Rádio ONU em Nova York (ouça a reportagem aqui)

O tema do Dia Mundial do Patrimônio Audiovisual este ano é “Arquivos em risco: protegendo as identidades do mundo”.

Em mensagem sobre a data, celebrada esta terça-feira, 27 de outubro, a chefe da Organização das Nações Unidas para Educação, Ciência e Cultura, Unesco, afirmou que “o patrimônio audiovisual deve ser acessível a todos”.

Leia Mais:
Programas de rádio, TV e filmes são registros importantes, diz Unesco
ONU 70: O Acervo das Nações Unidas
Entrevista: Antônio Carlos da Silva

Continue lendo

Jogos Mundiais Indígenas também têm espaço para inclusão digital

ocadigital

Jogos Mundiais Indígenas também têm espaço para inclusão digital

Por Cibele Tenório | Fotos: Marcelo Camargo/Agência Brasil

Para além do esporte, os Jogos Mundiais dos Povos Indígenas também têm sido um espaço de troca de conhecimento sobre o universo digital. A vila onde os jogos estão sendo realizados conta com um ambiente reservado para a discussão sobre inclusão digital e para cursos na área, chamado Oca Digital.

Leia também: Primeira edição dos Jogos Mundiais dos Povos Indígenas inicia em Palmas-TO dia 23

Os indígenas têm lotado esse espaço para participar das oficinas conduzidas pelos instrutores do Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial (Senac Tocantins). A turma de diversas etnias brasileiras é aplicada e, em sua maioria, já tem conhecimentos básicos de informática e conta com perfis nas redes sociais. Entre uma anotação e outra na aula, era fácil ver alguns dos alunos dando uma escapada para acessar o Facebook e o Instragam em sua versão web.

Continue lendo

Edital fomentará acervos digitais sobre povos indígenas

Serão investidos R$ 1,4 milhão para fortalecer acervo digital sobre povos indígenas brasileiros - Foto: Oliver Kornblihtt

Serão investidos R$ 1,4 milhão para fortalecer acervo digital sobre povos indígenas brasileiros – Foto: Oliver Kornblihtt

Edital fomentará acervos digitais sobre povos indígenas

A Secretaria de Políticas Culturais do Ministério da Cultura (SPC/MinC) e a Universidade Federal de Pernambuco (UFPE) irão lançar, na quarta-feira (28), em Porto Alegre (RS), um edital que investirá R$ 1,4 milhão em pesquisa e atividades voltadas a fortalecer o acervo digital sobre os povos originários do Brasil.

Oriundos do Fundo Nacional de Cultura (FNC), os recursos se destinarão a apoiar a coleta, recuperação, conservação e disponibilização para o acesso público de acervos de interesse científico e cultural de bens do patrimônio indígena brasileiro, permitindo, facilitando a geração de conhecimento sobre a cultura dos povos indígenas do País.

Poderão apresentar propostas pesquisadores vinculados a instituições de caráter científico ou tecnológico. Os projetos aprovados poderão receber recursos de até R$ 80 mil. O edital na íntegra estará disponível nas páginas do MinC e da UFPE no dia 28 de outubro. Continue lendo

Iniciativa premiará Boas práticas de Salvaguarda do Patrimônio Cultural Imaterial

PNPIIniciativa premiará Boas práticas de Salvaguarda do Patrimônio Cultural Imaterial

As ações de salvaguarda voltadas à valorização de bens culturais imateriais que sejam bem-sucedidas e tenham caráter exemplar poderão participar da seleção realizada pelo Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan) via Edital Prêmio Boas Práticas de Salvaguarda do Patrimônio Cultural Imaterial, no âmbito do Programa Nacional do Patrimônio Imaterial – PNPI 2015.

Além de identificar e dar visibilidade às atividades culturais protagonizadas por diversos atores da sociedade brasileira relativas ao patrimônio imaterial, o Prêmio visa valorizar e reconhecer essas ações. Assim, o Prêmio conta com um total de R$ 1 milhão e vinte mil reais do Fundo Nacional de Cultura para premiar 34 instituições.

Continue lendo

Talian: protagonismo na luta pelo reconhecimento cultural e fortalecimento pela lei de cooficialização

Representantes da comunidade falante de Talian recebem o título de referência cultural brasileira das mãos da Sra. Jurema Machado, presidente do Iphan, em 2014 – Foto: Facebook Diversidade Linguística.

Representantes da comunidade falante de Talian recebem o título de referência cultural brasileira das mãos da Sra. Jurema Machado, presidente do Iphan, em 2014 – Foto: Facebook Diversidade Linguística.

Talian: protagonismo na luta pelo reconhecimento cultural e fortalecimento pela lei de cooficialização

Rosângela Morello, coordenadora-geral do IPOL

O Talian, que recebeu do IPHAN/MinC o Certificado de Referência Cultural Brasileira (juntamente como o Guarani Mbya e o Assurini) ano passado, é língua cooficial em Serafina Corrêa-RS desde 2009 e este ano até agora foi cooficializado em mais quatro municípios: Flores da Cunha-RS, Nova Erechim-SC, Paraí-RS e Nova Roma do Sul-RS. Em Bento Gonçalves-RS, tramita projeto a ser votado em breve.

No cenário das lutas pelo reconhecimento das línguas brasileiras, vários municípios vêm se mobilizando com a iniciativa de cooficializar as línguas de grande parte de seus cidadãos. Temos hoje, 19 municípios com línguas cooficiais, sendo 7 indígenas e 4 alóctones (ver relação abaixo). No caso da língua talian, Serafina Corrêa-RS foi o primeiro município a cooficializá-la pela Lei Municipal nº 2615 de 13/11/2009, após audiência pública e um conjunto de ações que tematizaram sua importância, nas reuniões da Câmara Legislativa do referido município, na pessoa do então prefeito Ademir Antônio Presotto.

Continue lendo

Língua talian é cooficializada em Nova Roma do Sul-RS

talianO talian agora é a língua cooficial de Nova Roma do Sul!

Ficou estabelecido pela Lei municipal nº 1.310, de 16 de outubro de 2015, que o Município de Nova Roma do Sul-RS agora conta com o “talian” como língua cooficial. O talian é a formação linguística proveniente dos diversos dialetos falados pelos imigrantes italianos que aqui se estabeleceram.

A lei foi criada como um projeto de valorização da herança linguística e cultural para garantir a preservação do patrimônio imaterial de nosso povo. É uma forma de conscientizar a população a proteger o “talian” como forma de identidade de cidadania.

Continue lendo

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs

Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem

Arquivo

Visitantes