Conheça Anne, a mulher que interpreta pop e hip-hop em Libras para surdos
“Ainda erguendo os meus castelos / Vozes e ecos / Só assim não me perdi / Sonhos infinitos / Vozes e gritos / Pra chamar quem não consegue ouvir”. Imaginar surdos curtindo Pesadão, da Iza, pode parecer distante para muitas pessoas. Isso porque, para além de Beethoven, pensar em deficientes auditivos aproveitando o mundo da música ainda é uma barreira para ouvintes. Mas não para a produtora visual e intérprete da Língua Brasileira de Sinais (Libras) Anne Magalhães, de 28 anos. Continue lendo
Falar português, comer frango e jogar à bola. A nova vida das crianças indígenas venezuelanas
O Brasil recebeu quase 170 mil venezuelanos desde o início da crise, incluindo indígenas da etnia Warao. Vêm do norte da Venezuela, vivem junto ao rio Orinoco, são pescadores e têm uma língua própria. Muitos não falam espanhol, o que torna a integração ainda mais difícil. Para contornar o problema, há várias escolas em Manaus a acompanharem crianças refugiadas.
Nesta escola de Manaus as aulas começaram ainda há pouco. As portas das salas de aula já estão fechadas mas pode ouvir-se a voz de Adênis Gama, professora do terceiro ano da primária. Continue lendo
Austrália anuncia referendo sobre direitos dos povos indígenas
O Governo da Austrália anunciou hoje a realização de um referendo para se efetuar uma alteração à Constituição de forma a reconhecer os direitos dos povos indígenas.
A votação terá lugar em menos de três anos, de acordo com ministro para os Assuntos Indígenas australiano. Continue lendo
Constituição moçambicana disponível em Emakhuwa e Changana
O Centro de Estudos e Pesquisa de Comunicação Sekelekani lançou, pela primeira vez, a Constituição da Republica de Moçambique em Emakhuwa e Changana, as suas mais faladas no país. A iniciativa permitirá que mais de dez milhões de moçambicanos interpretem cabalmente a Lei Mãe, diz Maurício Bernardo, um dos tradutores. Continue lendo
Coleta de campo do Inventário da Língua Pomerana
O Inventário da Língua Pomerana realizou mais uma coleta. Dessa vez, foi na cidade de Pomerode, em Santa Catarina e aconteceu entre os dias 26 e 27 de junho de 2019. A equipe composta XX pesquisadores realizou o total de 74 quesitonários sociolonguísticos, aplicação dos questionários linguísticos e levantamento da relação da Swedsh List, lista de palavras padrão na língua, com várias famílias englobando entrevistados de diferentes idades. Continue lendo
Faculdade Indígena da Unemat participa de programa da Rede Globo

O segundo episódio da série “Brasil em outras línguas”, do programa da Rede Globo “Como Será?”, que vai ao ar no dia 13 de julho, mostrará o trabalho da Faculdade Intercultural Indígena (Faindi), da Universidade do Estado de Mato Grosso (Unemat), pioneira e referência na América Latina na condução intercultural de uma proposta pedagógica de ensino diferenciado e de valorização étnica. Continue lendo


