IPOL

ATENÇÃO!! Encerram-se hoje, 28/09, as inscrições para o curso Línguas e Políticas Linguísticas no atendimento à Saúde!

O Curso de extensão Linguas e Políticas Linguísticas no atendimento à saúde acontecerá no mês de outubro, próximo, todas as terças,feiras, das 15 às 16.30h (horário de Brasília).

É uma parceria entre o IPOL, o GELT-UFGD e a Cátedra Unesco Políticas Linguísticas para o Multilinguismo.

Se você ainda não se inscreveu, poderá fazê-lo ainda hoje até as 20.30h!

Acesse o formulário de inscrição aqui:

https://docs.google.com/forms/d/1cPxedSb-M4z8o_6FmTpa8GSRrWqb7WwkjlAaDAQt5R0/edit

1ª Circular
Curso de extensão:
Línguas e políticas linguísticas no atendimento à saúde
O curso de extensão “Línguas e políticas linguísticas no atendimento à saúde” nasce da parceria
entre o Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Políticas Linguísticas (IPOL), o Grupo de
Estudos em Linguagem e Transculturalidade (GELT/CNPq/UFGD), a Cátedra UNESCO de
Políticas Linguísticas para o Multilinguismo, para contribuir com algumas necessidades urgentes
que envolvem o uso das línguas e o sistema de saúde brasileiro, em especial nas regiões
fronteiriças.
Dados do relatório consolidado do Observatório das Migrações Internacionais (OBMigra – 2023)
revelam tendência de crescimento dos processos migratórios internacionais e a consolidação do
eixo migratório do Sul Global em direção ao Brasil. Em 2022, a principal nacionalidade a buscar
residência no país foi a venezuelana, seguida de boliviana, colombiana, argentina, cubana e
haitiana. Os dados disponibilizados mostram o aumento e a capilaridade dos imigrantes nas
diferentes regiões do país, com um número estimado de 1,5 milhão de imigrantes entre 2011 e
2022, somando os de registros migratórios para solicitantes de refúgio e refugiados. Tal situação
geopolítica têm impacto direto nos repertórios e nas práticas linguísticas locais, bem como
produzem tensões, hierarquias e desigualdades em diversos setores da sociedade, como é o caso
do atendimento à saúde. Acrescenta-se a esse cenário, a diversidade das comunidades indígenas,
das populações transfronteiriças e das comunidades surdas que vivem e se deslocam no território
nacional.
Diante do exposto, o curso visa a formação de profissionais da saúde oferecendo uma abordagem
do multilinguismo que caracteriza a sociedade brasileira, análises de contextos específicos e
discussão sobre possíveis encaminhamentos que possam viabilizar a garantia da acessibilidade
linguística no atendimento à saúde. O curso tem como objetivos: 1. abordar o multilinguismo no
Brasil; 2. identificar os direitos linguísticos no país; 3. instrumentalizar profissionais da saúde para
o atendimento de pessoas que não dominam a língua portuguesa; 4. sensibilizar os profissionais
para a situação histórica multilíngue do país; 5. elaborar ações para soluções do problema de
forma colaborativa.
Nos encontros haverá oportunidade de exposição e discussão em torno das questões a serem
trazidas pelos participantes, o que fortalecerá o caráter prático do curso. Toda teoria será
vislumbrada de forma prática, bem como todas as práticas a serem compartilhadas terão suas
bases em fundamentações teóricas.
Informações gerais:
Investimento: gratuito e 100% online
Público alvo: prioritariamente profissionais da área de saúde, como atendentes, recepcionistas,
técnicos de enfermagem, enfermeiros, médicos, fisioterapeutas, psicólogos etc. Havendo
disponibilidade de vagas, serão aceitos estudantes.
Atividades do curso: encontros on-line síncronos, nos dias 3, 10, 17, 24 e 31 de outubro de 2023.
Os encontros serão de uma hora e meia: das 14h às 15h30, no horário do Mato Grosso do Sul, e
das 15h às 16h30, no horário de Brasília. Leituras obrigatórias.
Carga horária: 72 horas
Inscrição até dia 28/09/23, às 20h de Brasília: https://forms.gle/aySxS8RnRidr97bY6
Importante: as vagas são limitadas, por isso, os inscritos passarão por um processo seletivo,
baseado em respostas das questões do formulário. Aqueles que forem selecionados receberão
mensagem para confirmação do interesse. Esperamos formar uma rede de apoio para
instrumentalizar e planejar ações conjuntamente, visando à melhora na qualidade de vida
dos profissionais e dos beneficiários!
Dourados-MS/Florianó

ONU divulgará material de jornalistas de países menos avançados em português

Propostas devem ser submetidas até 15 de janeiro; textos, fotos, vídeos e material de rádio devem refletir prioridades do Programa de Ação de Doha; conteúdo deve ser produzido em português e outras oito línguas.

Na preparação da 5ª Conferência da ONU sobre os Países Menos Desenvolvidos, conhecidos por PMDs, a organização do evento convida jornalistas do grupo de economias a produzir material para várias plataformas, que será divulgado em todo o mundo.

Os autores não serão renumerados pela publicação de seus trabalhos, que devem ser submetidos até este 15 de janeiro. Depois da seleção das participações, estas poderão ser publicadas nas páginas da ONU News.

Seis áreas prioritárias

As propostas de conteúdos devem ser submetidas em formato de word devendo ter entre 600 e 800 palavras, destacando uma ou mais das seis áreas prioritárias do Programa de Ação de Doha.

Os tópicos envolvem investimento em pessoas, erradicação da pobreza e capacitação, aproveitamento do poder da ciência, tecnologia e inovação além do apoio à transformação estrutural como máquina da prosperidade.

Questões como reforço do comércio internacional e integração regional,  ação climática, Covid-19 e construção da resiliência, além da mobilização de parcerias internacionais para uma graduação sustentável.

Idiomas e formatos

As reportagens devem ter interesse humano, comunicar a importância das prioridades do Programa de Ação aos habitantes dos PMAs, fazendo alusão à conferência da ONU a ser realizada no Catar entre 5 de março e 9 de março.

O conteúdo deve ser escrito em árabe, chinês, inglês, francês, russo e espanhol, além de português, kiswahili e hindi, que são línguas usadas na ONU News, até meados deste mês ao e-mail  sass@un.org.

A iniciativa acolherá matérias com conteúdo fotográfico com identidade do autor, legenda, data e local em que o material foi gerado.

Além de textos também serão consideradas reportagens em formato de vídeo, material de rádio e fotojornalismo.

Saiba mais em https://news.un.org/pt/story/2023/01/1807742

Publicado no site da ONU em 08/01/2022

 

v. 3 n. 1 (2023): Cenas das vidas culturais indígena, afro-brasileira, africana e timorense em tempos contemporâneos

Confira o novo número da Revista!

 

Nos tempos contemporâneos, a vida tem se tornado cada vez mais complexa. As cenas culturais dos povos que vivem nas Américas, na África e na Ásia têm refletido lidas sociopolíticas bastante conflituosas e reconfigurações nas relações entre esses povos. Por meio dessas lidas, os povos estão recompondo suas autonomias etnoculturais, suas percepções de gênero, orientação sexual, e o valor da liberdade religiosa. Eles também estão redefinindo seus comportamentos em relação ao meio ambiente, segurança alimentar, mudanças climáticas, democracia, cidadania, expondo questões urgentes como preconceitos, discriminações e intolerâncias frente às diferenças socioculturais; além de promover repensares sobre a relação entre diversidade e desigualdade que persistem em existir entre os povos. Neste sentido, é relevante aprofundar o debate sobre processos históricos globais atuais tecendo (re)composições das cenas da vida cultural contemporânea. Esses aspectos, carregados de significações e sensibilidades, ensejam olhares interdisciplinares e possibilitam a pesquisadores e estudiosos de diferentes áreas do conhecimento, de origens etnoculturais e sociais diversas a dialogar sobre cenas da vida cultural indígena, africana e timorense em tempos contemporâneos. O presente “Dossiê Especial 2022” almeja fornecer um quadro das abordagens, tendências e articulações metodológicas, históricas, epistemológicas, estéticas, hermenêuticas e áreas afins, que permita a composição de um cenário transdisciplinar e ajude o leitor a apreender o universo contemporâneo dos povos das Américas, da África e da Ásia.

Organização do dossiê: Prof.  Dr. Itamar Rodrigues Paulino (UFOPA), Prof. Dra. Salome Nyambura (Kenyatta University), Prof. Dr. Augusto da Silva Júnior (UnB).

Acesse a palestra!

Bom dia! Segue o link para a palestra de Umarani Pappuswamy

meet.google.com/yiw-uvwe-ffo

Sejam bem-vindos!

Bilingual Education: the importance of developing orthographies for indigenous languages

Como parte da agenda de trabalho da profa. Umarani Pappuswamy no Brasil, teremos a honra de recebê-la em nosso Instituto (IPOL) no dia 01 de agosto próximo, das 11h às 12h, para uma palestra sobre os processos de produção de escrita para línguas indígenas no âmbito da Educação Bilíngue na Índia. A palestra será transmitida também on line (o link será disponibilizado aqui em nosso site na manhã de segunda-feira)  e terá a participação de professores e pesquisadores indígenas e não indígenas que atualmente cursam a disciplina ministrada pela Profa.  Marci Fileti Martins, Museu Nacional, Universidade Federal do Rio de Janeiro.

Todos e todas são muito bem vindos!

Translation Studies and Linguistics in Multilingual India

Convidamos a todos e todas para a Palestra Translation Studies and Linguistics in Multilingual India a ser proferida pela Profa. Dra.Umarani Pappuswamy no dia 26/07 próximo, às 17h, na UFSC. Esta é mais uma atividade promovida pela Cátedra UNESCO Políticas Linguísticas para o Multilinguismo, sediada na UFSC sob a coordenação do Prof. Dr. Gilvan Müller de Oliveira.

Aguardamos vocês!

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs

Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem

Arquivo

Visitantes