Tecnologias e Línguas

IsF e AUF ofertam curso em línguas românicas

intercompreensaoIsF e AUF ofertam curso em línguas românicas

O Programa Idiomas sem Fronteiras – Francês (IsF – Francês) em parceria com a Agence Universitaire pour la Francophonie (AUF) disponibiliza aos alunos de Letras-Francês e aos demais interessados, o MOOC (Massive Open Online Courses ou Curso online aberto a todos) de Intercompreensão das línguas românicas.

Trata-se de um curso gratuito e acessível aos interessados em plurilinguismo. O público-alvo do curso são professores de francês de todos os níveis, estudantes de Letras-Francês, Letras-Espanhol, Letras-Italiano e Letras-Português e todas as pessoas interessadas no tema, que tenham um nível básico de francês, língua da interface do curso. A equipe pedagógica é constituída por professores da Universidade Autônoma de Barcelona e a Universidade Grenoble Alpes.

As inscrições estão abertas e podem ser realizadas até o dia 9 de novembro de 2015 pelo site http://clom-ic.francophonie.org. O curso tem a duração de quatro semanas e as aulas terão início no dia 10 de novembro.

Continue lendo

Pesquisadores do TO criam tradutor de línguas indígenas para os Jogos Mundiais dos Povos Indígenas

Ideia inicial do projeto partiu do orientador de Lima - Foto: Divulgação/Arquivo Pessoal

Ideia inicial do projeto partiu do orientador de Lima – Foto: Divulgação/Arquivo Pessoal

Pesquisadores do TO criam tradutor de línguas indígenas para os JMPI

‘TraduzÍndio’ faz a interpretação de idiomas dos povos Xerente e Apinajé. Aplicativo é gratuito e está disponível para download.

Gabriela Lago
Do G1 TO

Um aplicativo capaz de traduzir palavras escritas nas línguas dos povos Xerente e Apinajé para o português. Essa é a criação de dois pesquisadores do Tocantins, o analista de sistema, Alain Neves Lima, de 27 anos e o doutor em Engenharia Elétrica, George Lauro Ribeiro de Brito, de 38 anos. Juntos, eles criaram um aplicativo gratuito para ser usado durante os Jogos Mundiais dos Povos Indígenas (JMPI). O ‘TraduzÍndio‘, como foi chamado o programa, foi lançado na noite desta segunda-feira (26).

Leia também: Primeira edição dos Jogos Mundiais dos Povos Indígenas inicia em Palmas-TO dia 23

Lima explica que o aplicativo também faz a tradução de palavras em português para as duas línguas nativas. O software está disponível para download no site do app ou em qualquer celular com sistema android.

Continue lendo

Unesco: patrimônio audiovisual deve ser acessível a todos

Parte do arquivo audiovisual das Nações Unidas - Foto: ONU/JC McIlwaine

Parte do arquivo audiovisual das Nações Unidas – Foto: ONU/JC McIlwaine

Unesco: patrimônio audiovisual deve ser acessível a todos

Declaração da diretora-geral da agência está em mensagem sobre o Dia Mundial do Patrimônio Audiovisual, esta terça-feira, 27 de outubro.

Laura Gelbert, da Rádio ONU em Nova York (ouça a reportagem aqui)

O tema do Dia Mundial do Patrimônio Audiovisual este ano é “Arquivos em risco: protegendo as identidades do mundo”.

Em mensagem sobre a data, celebrada esta terça-feira, 27 de outubro, a chefe da Organização das Nações Unidas para Educação, Ciência e Cultura, Unesco, afirmou que “o patrimônio audiovisual deve ser acessível a todos”.

Leia Mais:
Programas de rádio, TV e filmes são registros importantes, diz Unesco
ONU 70: O Acervo das Nações Unidas
Entrevista: Antônio Carlos da Silva

Continue lendo

Jogos Mundiais Indígenas também têm espaço para inclusão digital

ocadigital

Jogos Mundiais Indígenas também têm espaço para inclusão digital

Por Cibele Tenório | Fotos: Marcelo Camargo/Agência Brasil

Para além do esporte, os Jogos Mundiais dos Povos Indígenas também têm sido um espaço de troca de conhecimento sobre o universo digital. A vila onde os jogos estão sendo realizados conta com um ambiente reservado para a discussão sobre inclusão digital e para cursos na área, chamado Oca Digital.

Leia também: Primeira edição dos Jogos Mundiais dos Povos Indígenas inicia em Palmas-TO dia 23

Os indígenas têm lotado esse espaço para participar das oficinas conduzidas pelos instrutores do Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial (Senac Tocantins). A turma de diversas etnias brasileiras é aplicada e, em sua maioria, já tem conhecimentos básicos de informática e conta com perfis nas redes sociais. Entre uma anotação e outra na aula, era fácil ver alguns dos alunos dando uma escapada para acessar o Facebook e o Instragam em sua versão web.

Continue lendo

Edital fomentará acervos digitais sobre povos indígenas

Serão investidos R$ 1,4 milhão para fortalecer acervo digital sobre povos indígenas brasileiros - Foto: Oliver Kornblihtt

Serão investidos R$ 1,4 milhão para fortalecer acervo digital sobre povos indígenas brasileiros – Foto: Oliver Kornblihtt

Edital fomentará acervos digitais sobre povos indígenas

A Secretaria de Políticas Culturais do Ministério da Cultura (SPC/MinC) e a Universidade Federal de Pernambuco (UFPE) irão lançar, na quarta-feira (28), em Porto Alegre (RS), um edital que investirá R$ 1,4 milhão em pesquisa e atividades voltadas a fortalecer o acervo digital sobre os povos originários do Brasil.

Oriundos do Fundo Nacional de Cultura (FNC), os recursos se destinarão a apoiar a coleta, recuperação, conservação e disponibilização para o acesso público de acervos de interesse científico e cultural de bens do patrimônio indígena brasileiro, permitindo, facilitando a geração de conhecimento sobre a cultura dos povos indígenas do País.

Poderão apresentar propostas pesquisadores vinculados a instituições de caráter científico ou tecnológico. Os projetos aprovados poderão receber recursos de até R$ 80 mil. O edital na íntegra estará disponível nas páginas do MinC e da UFPE no dia 28 de outubro. Continue lendo

Brasil cai de posição no índice de conectividade

GCIBrasil cai de posição no índice de conectividade

Em 2014, o Brasil liderava a conectividade do bloco dos BRICS, mas agora ocupar terceira posição.

O Índice Global de Conectividade (Global Connectivity Index 2015 o GCI) da Huawei, divulgado no dia 9 de outubro, aponta que o Brasil caiu para a terceira posição entre os países do BRICS em termos de conectividade. No ano passado, o Brasil liderava a conectividade do bloco.

Continue lendo

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs

Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem

Arquivo

Visitantes