XVII Congresso Internacional da ALFAL – Associação de Linguística e Filologia da América Latina
XVII Congresso Internacional
Asociación de Lingüística y Filología de América Latina
Associação de Linguística e Filologia da América Latina
(ALFAL)
A ALFAL realizará seu XVII Congresso Internacional na Universidade Federal da Paraíba (João Pessoa), no período de 14 a 19 de julho de 2014, ano de celebração dos 50 anos da associação.
“Políticas da linguagem na América Latina” é o título de um dos os projetos (Projeto 8) que fazem parte da programação do evento. Seu tema central será “Políticas da língua nas ciências e na educação superior” e será coordenado por Rainer Enrique Hamel, da Universidade Autônoma Metropolitana (México, D.F., México).
No próximo dia 16 (quarta), às 18:05h, a coordenadora do IPOL, Rosangela Morello, participará desse projeto com a comunicação “Política da linguagem regional: uma perspectiva desde o Brasil”, integrante da mesa “Avaliações objetivas e subjetivas de línguas e variedades como base para as políticas da língua”.
Para maiores informações acesse aqui o site do Congresso.
Língua russa pode receber estatuto especial em algumas regiões da Ucrânia
Língua russa pode receber estatuto especial em algumas regiões da Ucrânia
Projeto do governo prevê a permissão da concessão
As autoridades ucranianas podem conceder ao idioma russo e a outras línguas menores um estatuto especial dentro das respectivas unidades administrativas territoriais do país, segundo declarou o Presidente ucraniano, Petro Poroshenko. De acordo com o chefe de Estado, que na semana passada apresentou ao parlamento seu projeto de emendas à Constituição, trata-se de uma medida razoável que permitirá acabar com as especulações sobre o que ele chamou de “problema linguístico”.
Poroshenko observou que a única língua oficial será o ucraniano e que, se depender dele, não haverá mais discussão sobre o assunto. Ao mesmo tempo, admitiu que uma sociedade democrática não pode ignorar os direitos das minorias e disse que, por esta razão, propôs que as autoridades locais concedam ao idioma russo um estatuto especial. O projeto, entretanto, não especifica exatamente o que suporia tal estatuto.
Fonte: Diário da Russa
Portunhol na visão dos artistas uruguaios Fabián Severo e Ernesto Díaz
Portunhol na visão dos artistas uruguaios Fabián Severo e Ernesto Díaz
Confira aqui o áudio de uma interessante entrevista sobre o “portunhol”, com os artistas uruguaios Fabián Severo e Ernesto Díaz, concedida a Jaime Clara.
No vídeo abaixo Fabián Severo lê o “Poema 34” de seu livro Noite nu Norte e Ernesto Díaz interpreta a canção canção “Los Oreia”, dele e Antonio de la Peña.
O valor da língua materna na eficácia da comunicação científica
O valor da língua materna na eficácia da comunicação científica
Por Isabelle Oliveira*
Um cientista que abandone a língua que lhe é mais familiar para realizar o seu trabalho nunca poderá alcançar o seu pleno potencial criativo
Três países detêm 71,1% das publicações cientificas – Actualmente, as publicações científicas dependem de um grupo internacional e muito heterogéneo de editores, no qual se acotovelam sociedades científicas, editoras universitárias e empresas do sector privado, por vezes muito influentes. Neste meio, a busca do lucro máximo parece sobrepor-se, manifestamente, à aspiração de outrora de fomentar as sinergias entre os estudiosos.
Ipol realiza Censo Linguístico e Diagnóstico da Língua Hunsrückisch
Ipol realiza Censo Linguístico e Diagnóstico da Língua Hunsrückisch
O Ipol – Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística – executará o censo linguístico e o diagnóstico da língua Hunsrückisch na cidade de Antônio Carlos, Santa Catarina. A iniciativa contará com a realização da Secretaria Municipal de Educação e terá apoio da Secretaria de Saúde do município.
Em mais um passo para a concretização do censo linguístico, o Ipol realizará a formação de recenseadores nos dias 24/06 e 01/07, no Auditório da Secretaria de Saúde de Antônio Carlos.
Localizada a 32 km de Florianópolis e com uma população de 7.906 habitantes, segundo o IBGE (2010), Antônio Carlos foi a primeira cidade do Estado a aprovar uma lei cooficializando uma língua de imigração, o Hunsrückisch. A cooficialização foi aprovada, por unanimidade, por sua câmara municipal, em 09/02/2010 (ver documento com a lei aqui), depois de muitas reuniões e da realização de três audiências públicas (nas comunidades do Louro, Rachadel e Centro).
Antônio Carlos é um dos 12 municípios brasileiros a empunhar uma política linguística de reconhecimento da história e da língua de grande parte de sua população como forma de aprofundar os vínculos identitários e planejar ações de desenvolvimento social e econômico pautado pelo fortalecimento das iniciativas locais.
Iniciativa semelhante foi realizada em Santa Maria de Jetibá, no Espírito Santo, que cooficializou também em lei municipal a língua pomerana em 2009 (ver texto da lei aqui), o que desencadeou uma série de ações, dentre as quais a realização do censo linguístico, protagonizado pela secretaria de educação do município em parceria com o Ipol.
“Com a cooficialização do Hunsrückisch em Antônio Carlos”, afirma Rosangela Morello, coordenadora geral do Ipol, “tem início outra etapa em prol da regulamentação da lei e da implementação de ações para ampliar os âmbitos de usos da língua. São ações que visam a legitimar processos históricos da imigração no Brasil, reconhecendo sua importância na formação da sociedade brasileira”. Rosangela nos lembra também que a região onde atualmente se localiza o município era ocupada por indígenas Xokleng. A partir de 1830 recebeu imigrantes oriundos da região do Hunsrück, sudoeste da Alemanha, como aconteceu em outras localidades no Rio Grande do Sul (Ivoti, Sapiranga, Bom Princípio, Novo Hamburgo, Nova Hartz, Araricá, Presidente Lucena, Morro Reuter). A partir de 1840, açorianos acompanhados de escravos negros também se instalaram na região. Anos mais tarde, libaneses, ingleses e belgas também se estabeleceram no município. “Toda essa diversidade na formação de Antônio Carlos provavelmente é refletida nas línguas faladas por seus habitantes. É a valorização desse patrimônio linguístico que está no âmago da iniciativa de cooficializar a língua Hunsrückisch ou simplesmente ‘Hunsrücke’”, complementa Morello.
Para o levantamento de dados linguísticos no município, preveem-se duas etapas: o censo linguístico, que produzirá indicadores sobre a língua Hunsrückisch permitindo visualizá-la em suas funções básicas sociais e assim subsidiar e fundamentar a tomada de decisões sobre ela, e o diagnóstico sociolinguístico, que aprofundará o conhecimento sobre os usos do Hunsrückisch em Antônio Carlos, sobretudo quanto à sua modalidade escrita. Ambas as etapas poderão orientar a adoção de uma perspectiva para o ensino da língua no município, por exemplo, ou outras políticas linguísticas com vistas à preservação do patrimônio linguístico – oral e escrito – da cidade.
Chamada para número dedicado à Política Linguística da Web Revista Sociodialeto
Web Revista Sociodialeto: Ações de Política Linguística no Brasil e no Mundo
A Web Revista Sociodialeto dedicará um número com a temática Ações de Política Linguística no Brasil e no Mundo.
A publicação está sendo organizada por Ana Paula Seiffert (UFSC) e Nassiara Daniela Fonseca Trombetta (UFSC), e a data limite para envio de artigos é 30/06/2014.
Alunos de graduação podem publicar desde que conjuntamente com Mestres e Doutores.
Para maiores informações, visite o site da revista aqui.



