Língua Portuguesa

Disponibilizada versão digital do livro “Lingua e identidade na fronteira galego-portuguesa”

capaDisponibilizada versão digital do livro “Lingua e identidade na fronteira galego-portuguesa”

Lingua e identidade na fronteira galego-portuguesa / Xulio Sousa, Marta Negro Romero, Rosario Álvarez, editores. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, 2014. 283 p. (Ensaio & Investigación) DL. C 1656-2014. — ISBN 978-84-92923-60-1. Baixar aquí o pdf.

A fronteira entre Galicia e Portugal ten sempre a capacidade de atraer unha atención inquiridora e de provocar sentimentos encontrados. Di Castelao que non se soubo o que lle respondeu o vello ao rapaciño que, na beira do Miño, formulou en voz alta o pensamento – ou sentimento – que a tantos trae aqueloutrados, «E os da banda d’alá son máis estranxeiros que os de Madrí?». Deulle forma de pregunta ao seu desconforto ante o paradoxo, mais é probable que non agardase unha resposta.

Desde longa data, cada certo tempo, en espazos de encontro entre lingüistas galegos e portugueses, a conversa, a ollada, o interese… viñan recalando na raia que asemade nos une e nos separa, de modo que paseniñamente se foi facendo urxente colocar no centro da nosa atención esta fronteira galego-portuguesa que todos dan en dicir que está entre as máis antigas de Europa. Pouco sabemos dos criterios con que foi trazada en orixe nin, polo tanto, en que medida respondía a trazos antropolóxicos, lingüísticos, xeográficos ou doutro teor. A raia atravesou as terras do antigo reino de Galicia e partiu en dous o territorio constitutivo do protorromance galego, do que logo habían xurdir a lingua galega e a lingua portuguesa.

Fonte: Consello da Cultura Galega

Portugal receberá estudantes brasileiros para licenciaturas

portugalPortugal receberá estudantes brasileiros para licenciaturas

Ionice Lorenzoni

Instituições brasileiras de ensino superior que oferecem licenciaturas em biologia, física, matemática, química e português podem apresentar projetos ao Programa de Licenciaturas Internacionais (PLI) em Portugal. As inscrições devem ser feitas até 15 de março, no portal da Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (Capes).

Pelo Programa de Licenciaturas Internacionais, estudantes brasileiros fazem graduação sanduíche, em período de 12 a 22 meses, em instituições de ensino superior portuguesas parceiras do programa. Participam desta edição do PLI as universidades do Algarve, Aveiro, Beira Interior, Coimbra, Évora, Lisboa, Minho, Nova Lisboa, Porto e Trás-os-Montes e Alto Douro.

Continue lendo

Opinião: “Banco dos Brics, no tamanho correto”

brasil_chinaOpinião:
Banco dos Brics, no tamanho correto

J. Carlos de Assis*

Um leitor questiona elegantemente minha “noção de grandeza” pelo fato de eu, a seu ver, superestimar o Banco dos Brics. É que ele terá “apenas” US$ 100 bilhões de capital no meio de 36 bancos de desenvolvimento que, ainda segundo ele, existem no mundo. Certamente, raciocina, não seria um banco desse tamanho, quase insignificante, que incomodaria os gestores da geopolítica e da geoeconomia dos Estados Unidos. Por comparação, cita o Banco do Brasil, de um país só, com R$ 536 bilhões de ativos, portanto aproximadamente o dobro do capital do Banco dos Brics.

Continue lendo

Câmara e microfone do smartphone vão ajudá-lo a entender línguas estrangeiras

Com as atualizações da aplicação Google Translate vai ser mais fácil viajar pelo estrangeiro - Foto: Britta Pedersen/EPA.

Com as atualizações da aplicação Google Translate vai ser mais fácil viajar pelo estrangeiro – Foto: Britta Pedersen/EPA.

Câmara e microfone do smartphone vão ajudá-lo a entender línguas estrangeiras

Marlene Carriço

Disponíveis desde esta quarta-feira para Android e também para IOS estas atualizações à aplicação da Google Translate vão ajudá-lo a sentir-se menos “perdido” quando viaja para o estrangeiro.

“Em Roma sê romano”, mas é caso para dizer que, isso, só se perceber italiano. E a aplicação Google Translate dá-lhe uma ajuda preciosa, sobretudo com as novas atualizações, que estarão disponíveis a partir desta quarta-feira tanto para o sistema Android como também para o IOS. A tradução em tempo real será muito mais rápida e mais eficiente. Poderá conseguir uma tradução escrevendo, fotografando ou gravando a palavra ou palavras na língua de origem.

Continue lendo

O sonho da tradução perfeita

O sonho da tradução perfeita

Virgílio Azevedo

A tradução automática do Twiter está longe da versão correta, como mostram estes exemplos de três celebridades com milhões de seguidores (clique na imagem para ampliar).

A tradução automática do Twiter está longe da versão correta, como mostram estes exemplos de três celebridades com milhões de seguidores (clique na imagem para ampliar).

Estamos longe de uma tradução automática de qualidade, mas há projetos portugueses que querem lá chegar

Wang Ling está a fazer urna pesquisa curiosa de microblogues no L2F, o Laboratório de Sistemas de Línguas Faladas do INESC-ID, um centro de investigação ligado ao Instituto Superior Técnico (IST), em Lisboa.O estudante de doutoramento chinês trabalha, no âmbito do programa entre a Universidade Carnegie Mellon (EUA) e Portugal, com traduções de tweets em inglês de gente famosa do cinema, música, desporto e outras áreas de projeção mediática, tendo acesso a uma base de dados de três milhões de traduções manuais detetadas automaticamente por software criado para o efeito.

“O nosso objetivo é termos material de teste que possa ser usado para melhorar os sistemas de tradução automática que hoje são mais populares”, explica Wang Ling ao Expresso. Gente famosa como o cantor Justin Bieber, com 58 milhões de seguidores no Twitter, a atriz Paris Hilton (13,1 milhões) ou o rapper Snoop Dogg (11,8 milhões), fornecem matéria-prima vasta e rica para esses testes. “O problema principal que enfrentamos é que sistemas como o Google Tradutor não conseguem traduzir corretamente muita coisa.”

Continue lendo

Como tornar a língua portuguesa mais influente no mundo

Como tornar a língua portuguesa mais influente no mundo

Virgílio Azevedo*

Brasil. Mercado em São Paulo: os 200 milhões de falantes do português na grande economia emergente da América do Sul podem aumentar o protagonismo da nossa língua na globalização - Foto: Damir Sagolj/Reuters.

Brasil. Mercado em São Paulo: os 200 milhões de falantes do português na grande economia emergente da América do Sul podem aumentar o protagonismo da nossa língua na globalização – Foto: Damir Sagolj/Reuters.

O português é um gigante global no mundo das línguas graças ao Brasil, mas a sua influência cultural e preparação tecnológica estão muito abaixo do seu peso demográfico. Estudos científicos recentes explicam como resolver este paradoxo.

A língua portuguesa tem 240 milhões de falantes em quatro continentes, é a quinta mais falada no mundo e em número de utilizadores da internet, bem como a terceira no Twitter e no Facebook, mas a sua influência global não parece ser muito grande. E está pouco preparada para a era digital.

Estudos científicos recentes constatam esta realidade de forma muito precisa, mas mostram como se podem superar estes problemas de modo a que o português se transforme numa língua verdadeiramente global. Tudo passa, antes de mais, por políticas públicas e iniciativas da sociedade civil, através do sistema de ensino, que aumentem o número de estrangeiros que falam a nossa língua e que promovam a cultura portuguesa através da tradução de obras de autores nacionais para outras línguas. E, noutra frente, por investir na tecnologia da linguagem (software) em áreas cruciais como a tradução automática, a análise de texto ou o processamento da fala.

Continue lendo

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs

Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem

Arquivo

Visitantes