Angola mantém em aberto ‘sim’ ao Acordo Ortográfico
Angola mantém em aberto ‘sim’ ao Acordo Ortográfico
O Governo angolano continua sem se pronunciar sobre a ratificação final do novo Acordo Ortográfico da língua portuguesa, numa altura em que Portugal se prepara para tornar obrigatória a sua utilização no país.
As últimas informações sobre o processo, divulgadas pela Coordenadora Nacional do Instituto Internacional de Língua Portuguesa (IILP), Ana Paula Henriques, referem que Angola pretende a “correção de bases identificadas como carentes de informação suficiente técnica e científica”, de forma a fazer uma “gestão da língua sem constrangimentos”.
A 13 de maio chega ao fim transição para Acordo Ortográfico em Portugal
A 13 de maio chega ao fim transição para Acordo Ortográfico
Na quarta-feira cumprem-se os seis anos do período de transição para a aplicação do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, tendo em conta a data de 13 de maio de 2009, que marca a entrada em vigor em Portugal.
O Acordo Ortográfico (AO) é uma convenção internacional, que em Portugal foi aprovada por resolução da Assembleia da República em 2008.
Dissertação discute integração e identidade fronteiriça do Mercosul no âmbito do Programa Escolas Interculturais Bilíngues de Fronteira (PEIBF)
Dissertação discute integração e identidade fronteiriça do Mercosul no âmbito do Programa Escolas Interculturais Bilíngues de Fronteira (PEIBF)
A dissertação de mestrado intitulada Programa de escolas interculturais bilíngues de fronteira: integração e identidade fronteiriça foi defendida no ano passado em Florianópolis-SC por Stella Maris Meira da Veiga Pereira, aluna do Programa de Pós-Graduação em Geografia, da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), Florianópolis-SC, sob a orientação da Profª. Drª. Leila Christina Duarte Dias.
O trabalho de Stela Maris Veiga na fronteira teve início quando foi pesquisadora do IPOL. Vale lembrar que o IPOL participou do PEIBF entre 2005 e 2010 realizando assessoria pedagógica e técnica, bem como os primeiros diagnósticos sociolinguísticos sobre as línguas e suas comunidades de falantes das regiões de fronteira com a Argentina inicialmente e depois com o Paraguai, o Uruguai e a Venezuela.
Acesse aqui a dissertação na íntegra.
Apresentamos a seguir o Resumo da dissertação.
Cresce procura pelo ensino do português do Brasil no mundo
Cresce procura pelo ensino do português do Brasil no mundo
Por Danilo Macedo e Giselle Garcia | Edição:Lílian Beraldo
A maior visibilidade do Brasil no exterior, impulsionada nos últimos anos pela escolha do país como sede dos maiores eventos esportivos do planeta, tem reflexo também na procura pelo ensino do idioma português, em sua vertente brasileira.
A Rede Brasil Cultural, instrumento do Itamaraty para a promoção da língua portuguesa e da cultura brasileira no exterior, atende a 9 mil alunos em 44 países, de cinco continentes, com cerca de 200 professores. Em Helsinki (capital da Finlândia), atletas que virão para as Olimpíadas do Rio em 2016 estão entre os alunos da rede. Na Austrália, os atletas locais também já tiveram aulas com professores brasileiros na Australian National University.
IV EMEP – Encontro Mundial sobre o Ensino de Português
IV EMEP – Encontro Mundial sobre o Ensino de Português
O IV Encontro Mundial sobre o Ensino de Português (IV EMEP), organizado pela American Organization of Teachers of Portuguese (AOTP) e a Focus Brazil Foundation, vai decorrer a 7 e 8 de Agosto de 2015, na Georgetown University em Washington DC. As comunicações apresentadas no IV EMEP serão publicadas em um volume a sair em dezembro de 2015.
II Seminário Línguas em contato: Onde estão as fronteiras?
II Seminário Línguas em contato: Onde estão as fronteiras?
O II Seminário Línguas em contato: Onde estão as fronteiras? será realizado nos dias 2 e 3 de outubro de 2015, no Campus Porto da Universidade Federal de Pelotas (UFPel), em Pelotas-RS.
Esta nova edição do seminário sobre línguas em contato propõe a continuação das reflexões sobre o encontro de línguas em diferentes situações: