Brasileiro é um dos 35 jovens mais inovadores do mundo com app de libras
O brasileiro Ronaldo Tenório foi eleito na última semana um dos 35 jovens mais inovadores do mundo, de acordo com o MIT. Tenório é o primeiro brasileiro a aparecer na lista, que premia jovens talentosos do setor tecnológico que desenvolvem trabalhos que podem solucionar problemas da humanidade.
O jovem brasileiro é CEO da Hand Talk, empresa que desenvolveu um aplicativo que funciona como um tradutor simultâneo para as pessoas que possuem deficiência auditiva. O app traduz palavras faladas para a linguagem de sinal através de um avatar no celular.
Por enquanto, o Hand Talk só traduz do português para libras, mas o app já teve mais de um milhão de downloads e foi eleito pela ONU como o melhor aplicativo social do mundo, em 2013.
Como funciona a tradução?
Transformar o áudio em animações de gestos é um trabalho complexo, porque a interpretação e a tradução devem ser perfeitas. Além de expressões faciais, Hugo, o avatar, tem uma linguagem gestual. Para isso, a equipe responsável pelo aplicativo alimenta mensalmente o programa com frases de exemplo, combinando-as com animações em 3D da linguagem de sinais.
Tenório afirma que planeja lançar versões diferentes do avatar no futuro, para que os usuários consigam trocar o sexo ou a raça de Hugo. Saiba mais sobre o app: https://www.handtalk.me/app
Fonte: Olhar Digital
II Encontro Regional do Projeto Interinstitucional “Libras e Saúde”
O II Encontro Regional do Projeto Interinstitucional “Libras e Saúde” será realizado nos dias 27 e 28 de junho no Centro de Comunicação e Expressão (CCE) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). O público-alvo são alunos e professores das áreas da Saúde, Letras e Educação envolvidos com a promoção da acessibilidade dos surdos aos serviços de saúde; comunidade surda local; tradutores e intérpretes de Libras-Português e comunidade em geral. As inscrições podem ser feitas até o dia 24 de junho, por meio de formulário eletrônico disponível aqui.
Congresso Abralin em Cena Libras, na UFAL, em Maceió
No período de 31 de agosto a 02 de setembro de 2016, o Curso de Letras-Libras da Faculdade de Letras da UFAL, em parceria com a Abralin (Associação Brasileira de Linguística), realizará o Congresso Abralin em Cena Libras em Maceió, cujo foco são estudos linguísticos acerca da Língua Brasileira de Sinais – Libras.
Se os estudos linguísticos no Brasil, tomando-se o Português como língua-alvo, são considerados ainda recentes, apesar da grande projeção que isso toma a partir da década de 60, quando se fala em Libras, pode-se mesmo pensar em algo embrionário. Trata-se de um momento (tempo/espaço) propício para se aprofundarem discussões concernentes à Libras, uma vez que no Brasil esta área é absolutamente recente e incipiente no que diz respeito à pesquisa linguística. O propósito do Evento, pois, é poder, por meio de Palestras, Comunicações Individuais, Mesas-redondas, Mini-cursos, Pôsteres e Atividades Artísticas, instigar a pesquisa linguística tendo a Libras como objeto de estudos.
Aplicativo para surdos transforma conteúdos da internet em Libras
Uma nova versão da Suíte Vlibras foi lançada hoje (5), em Brasília. Trata-se de um conjunto de ferramentas digitais que amplia a acessibilidade das pessoas com deficiência auditiva a conteúdos online. O conjunto de aplicativos está disponível para download gratuito no Portal do Software Público Brasileiro (SPB).
O coordenador do projeto Vlibras, Tiago Maritan, explica que o conjunto de aplicativos faz a tradução de conteúdos digitais (texto, áudio e vídeo) para Libras, a Linguagem Brasileira de Sinais, através de um boneco (avatar) 3D. As pessoas com deficiência auditiva podem selecionar textos e áudios e, com um clique, traduzir estes conteúdos para Libras.