Prêmio Meendinho 2015 será entregue em cerimônia nesta segunda em Florianópolis-SC
Gilvan Müller de Oliveira, professor da UFSC e assessor do IPOL, receberá o Prêmio Meendinho 2015, atribuído pela Fundaçom Meendinho, “por serviços prestados à Língua Portuguesa e à Galiza”.
O Prêmio erá entregue pelo Presidente da Fundaçom, Alexandre Banhos Campos, em cerimônia a ser realizada nesta segunda, 07 de dezembro, das 16 às 17h, na Sala Machado de Assis, 4º andar do Prédio B do Centro de Comunicação e Expressão (CCE), Campus da UFSC, Florianópolis-SC.
Segundo informe da Fundaçom Meendinho (ver notícia aqui), o prêmio será entregue a Gilvan Müller de Oliveira pelas seguintes razões:
– Como diretor executivo do Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP), «soube impulsionar a realizaçom dos vocabulários ortográficos dos países lusófonos, convertendo essa disposiçom do acordo ortográfico numha realidade».
– Trabalhou à frente do IILP «sem preconceitos, ficando aberto à realidade plural da língua portuguesa».
– O premiado «sentiu e tratou a Galiza e a sua língua, como o que é, mais uma expressom da diversidade da língua portuguesa».
– Finalmente, Gilvan de Oliveira «converteu o IILP «num ator importante e que vai ser fulcral para o futuro internacional da nossa língua».
Colección “Con nuestra voz” reúne y entrelaza textos plurilingües escritos en lenguas indígenas y en castellano
“Con nuestra voz” – Textos plurilingües (libros para descargar)
El Ministerio de Educación de la Nación (Argentina) presenta la colección “Con nuestra voz” que reúne y entrelaza textos plurilingües escritos en lenguas indígenas y en castellano por alumnos, alumnas, docentes y miembros de pueblos originarios de unas 120 escuelas de todo el país y agrupados en 19 universos lingüístico-culturales. Así, en cada uno de los seis tomos que conforman este trabajo hay textos que pertenecen a variedades de una lengua, a lenguas próximas o a pueblos relacionados lingüística, histórica o culturalmente. Son producciones creadas desde las escuelas y las comunidades para que circulen por toda la comunidad educativa como material para el conocimiento, el debate y el disfrute, y como recurso de enseñanza.
Para descargar los libros:
Estamos | Creamos | Recordamos | Enseñamos | Compartimos | Cantamos
UFBA fica em 1º lugar em avaliação nacional de cursos de idiomas e internacionalização

16 universidades concorreram em evento no MEC
A UFBA ficou em primeiro lugar em uma apresentação das melhores iniciativas de ensino de idiomas e de ações de internacionalização desenvolvidas por universidades brasileiras no I Encontro Internacional do Programa Idiomas sem Fronteiras: Internacionalização e Multilinguismo, no Ministério da Educação. Ao todo, concorreram 16 instituições que já têm iniciativas em curso no âmbito do programa Idiomas sem Fronteiras (IsF – SESu/CAPES), cujo objetivo é incentivar o ensino e aprendizado de idiomas e a internacionalização das universidades.
A Internet não está disponível na maioria das línguas

Uma cholita (mulher andina) olha sua página no Facebook em uma sala de internet em La Paz (14/02/2012) – Foto: David Mercado/Reuters
Matéria publicada na página The Atlantic demonstra como a Internet, “apesar de sua reputação como superestrada da informação”, ainda é considerada, tal como o mundo moderno em geral, uma “ilha” discriminatória no que diz respeito à presença – e ausência – de línguas, uma vez que ela só é legível para falantes de alguns idiomas. Com relação a isso, vale lembrar que a inclusão das línguas no mundo digital foi tema de discussão de dois eventos internacionais realizados mês passado: o Encontro para a Revisão do Índice de Vitalidade das Línguas da UNESCO, em Londres (ver notícia aqui), e a conferência “Multilingüismo en el Ciberespacio”, realizada na Costa Rica (ver notícia aqui). A seguir reproduzimos a matéria (em inglês) na íntegra.
The Internet Isn’t Available in Most Languages
Katherine Schwab
Despite all the hype about how it has connected the world, the web is more insular than you might think.
Colóquio “Potencialidades e Limites do Princípio da Territorialidade das Línguas”
O Colóquio “Potencialidades e Limites do Princípio da Territorialidade das Línguas” será realizado no dia 26 de fevereiro de 2016, das 13 às 17h, na Universidade de Friburgo, Suíça.
Inscrições: Online até 16 de fevereiro de 2016 (número limitado de vagas): http://doodle.com/poll/h5uks6yd8mqsky6e
Contacto: Institut de plurilinguisme – barbla.etter@unifr.ch – Tel.: 026 300 79 14
Local: Université de Fribourg – Salle 3016 – Avenue de l’Europe 20 – 1700 Fribourg – ver Mapa [MIS03]
Baixe aqui pdf com a programação do Colóquio e clique aqui para mais informações.
Fonte: Institut de Plurilinguisme
El sitio Wikiguate, de Guatemala
A plataforma guatemalense Wikiguate é uma das importantes iniciativas relacionadas à inclusão das línguas no mundo digital, tema de discussão de dois eventos internacionais realizados este mês: o Encontro para a Revisão do Índice de Vitalidade das Línguas da UNESCO, em Londres (ver notícia aqui), e a conferência “Multilingüismo en el Ciberespacio”, realizada na Costa Rica (ver notícia aqui).
El sitio Wikiguate, Guatemala
Acesse aqui a página da Wikiguate e curta aqui sua página no Facebook.
El sitio wikiguate.com.gt fue concebido e implementado en mayo de 2009 por iniciativa de José Carlos Móvil Avendaño y Francisco Alfredo Sapón Orellana, entonces estudiantes de la Universidad Rafael Landívar (URL). Desde su origen, el proyecto ha tenido como misión el facilitar procesos de enseñanza y aprendizaje con pertinencia lingüística y cultural, a través de las tecnologías de la información y la comunicación (TIC), en un país cuyo sistema educativo ha tendido a ser monolingüe y monocultural. En septiembre de ese año, el PACE ofreció asistir técnica y económicamente tanto el diseño del sitio como el desarrollo de sus primeros dos mil contenidos, en español, k’iche’ y mam. En junio de 2010, el Instituto de Lingüística e Interculturalidad, de la URL, se sumó a la iniciativa y asumió la administración de los fondos del subsidio, para garantizar su transparencia y contribuir en la gesta de la primera comunidad colaborativa de Guatemala, dedicada a la difusión de contenidos educativos en línea. Entre 2010 y 2014, la cooperación alemana y la URL suscribieron cuatro contratos de subsidio local, para la implementación de contenidos y funcionalidades en wikiguate.com.gt.


