Idioma não é mais barreira para turistas antenados

idiomaIdioma não é mais barreira para turistas antenados

Aplicativos que traduzem texto, imagem e voz auxiliam estrangeiros nos quatro cantos do mundo

Ludmila Pizarro

As facilidades tecnológicas estão tornando o mundo cada vez menor e acessível aos turistas. Um exemplo é o aplicativo Google tradutor, que permite ao usuário, com a câmera do celular, traduzir textos instantaneamente. A tecnologia funciona muito bem para traduzir de forma rápida placas e cardápios. São 27 línguas disponíveis para tradução das imagens, mas uma delas, de ida ou de volta precisa ser o inglês. O aplicativo, que funciona on-line e offline, está disponível para celular que utilizam os sistemas Android ou iOS.

Continue lendo

IPOL participa do VIII Seminário de Demografia dos Povos Indígenas

VIIIseminarioIPOL participa do VIII Seminário de Demografia dos Povos Indígenas

Nesta quarta, 26 de agosto de 2015, às 11h, será realizada a comunicação “Censos linguísticos no Brasil: Cenários demolinguísticos e perspectivas políticas para as línguas indígenas“, proferida pela coordenadora-geral do IPOL, Rosângela Morello, integrante da mesa “Dimensões culturais e antropológicas no espaço geográfico”, coordenada por Marta Azevedo (UNICAMP).

A mesa faz parte da programação do VIII Seminário de Demografia dos Povos Indígenas: Saúde, Território e Ambiente, realizado de 26 a 28 de agosto de 2015, no CIC – Centro de Inteligência Corporativa do IBGE, Av. Franklin Roosevelt, 146 – 10º andar – Centro – Rio de Janeiro, RJ. Clique aqui para baixar o folder com a programação do evento.

Continue lendo

Opinión: “Lengua e incesto”

Traductores en el Foro Económico Mundial de Yakarta, el pasado abril - Foto: Reuters.

Traductores en el Foro Económico Mundial de Yakarta, el pasado abril – Foto: Reuters.

Opinión
Lengua e incesto

La vigencia del inglés, en los términos en los que se está produciendo, más allá de una lengua franca, ¿significa una vuelta atrás? Quizá sí

Juan José Millás

Mi padre era esperantista, de modo que pasé gran parte de mi infancia escuchando la apología de ese idioma mítico que, cuando se impusiera sobre los demás, permitiría a cualquier persona, en cualquier parte del mundo, preguntar dónde se encontraba el cuarto de baño y ser entendido.

Continue lendo

Museu Afro Brasil recebe exposição ‘Gullah, Bahia, África’

Dois entrevistados sorridentes, Nigéria, 1951 Créditos: Coleção Lorenzo Dow Turner, arquivos do Anacostia Community Museum, Smithsonian Institution, doação de Lois Turner Williams.

Dois entrevistados sorridentes, Nigéria, 1951 Créditos: Coleção Lorenzo Dow Turner, arquivos do Anacostia Community Museum, Smithsonian Institution, doação de Lois Turner Williams.

Museu Afro Brasil recebe exposição ‘Gullah, Bahia, África’

Mostra exibirá vida e pesquisa de Lorenzo Dow Turner, primeiro linguista afro-americano, que descobriu o dialeto “gullah” nos EUA, com ramificações no Brasil

O Museu Afro Brasil recebe, até o dia 18 de outubro, a exposição “Gullah, Bahia, África”, mostra que apresenta ao público a vida e a pesquisa pioneira desenvolvida pelo primeiro linguista afro-americano, Lorenzo Dow Turner, expoente acadêmico da comunidade negra americana nos anos 1930. O museu tem entrada Catraca Livre e a expo pode ser visitada de terça a domingo, das 10h às 17h.

Continue lendo

Há mais britânicos a estudar português

naomHá mais britânicos a estudar português

O General Certificate of Secondary Education (GSCE) é uma qualificação académica em vigor no Reino Unido.

A opção pelo estudo de línguas estrangeiras diminuiu no Reino Unido, perdendo destaque para áreas ligadas às ciências e tecnologias. Curiosamente, entre as línguas estrangeiras que os alunos britânicos podem estudar, o português foi das poucas línguas a ter um aumento de alunos.

Continue lendo

Recurso para verificação ortográfica simultânea em vários idiomas é lançado no Chrome Canary

chromeRecurso para verificação ortográfica simultânea em vários idiomas é lançado no Chrome Canary

Há cerca de um mês, foi noticiado que o Chrome poderia em breve adicionar a capacidade para os usuários verificarem a ortografia de uma palavra em vários idiomas simultaneamente. Agora, essa novidade está funcional e foi lançada em uma compilação de pré-lançamento do navegador da gigante de Mountain View.

Continue lendo

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs

Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem

Arquivo

Visitantes