MinC divulga resultados dos editais FICTV CPLP I e DOCTV CPLP II
O Ministério da Cultura, por meio da Secretaria do Audiovisual (SAv), publicou, nesta quarta-feira (9/12), no Diário Oficial da União (DOU), o resultados dos editais FICTV CPLP I e DOCTV CPLP II. Em cada um dos editais, três candidatos foram selecionados para a etapa das defesas orais.
Acesse aqui Portaria do Diário Oficial da União com o resultado
A defesa oral do FICTV CPLP I ocorrerá no dia 10 de dezembro por videoconferência e a defesa oral do DOCTV CPLP II ocorrerá no dia 11 de dezembro também por videoconferência. Os locais para as videoconferências serão a EBC do Rio de Janeiro, de São Paulo e de Brasília.
Oficina audiovisual sobre o Rio Negro atrai jovens do Amazonas
O Sistema Agrícola Tradicional do Rio Negro é tema de oficina audiovisual promovida pelo Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional em Amazonas (Iphan-AM). O curso teve início em junho deste ano em três municípios diferentes – São Gabriel da Cachoeira, Santa Isabel do Rio Negro e Barcelos (noroeste amazônico) e tem como público-alvo jovens entre 15 a 29 anos das cidades ou das comunidades de cada um dos municípios.
O objetivo é filmar longas de curta e média duração sobre o Sistema e abordar a cultura em sua ampla geografia. Assim, a oficina é dividida em dois módulos, cada um com duração de 14 dias.
O primeiro aborda noções básicas de filmagem, fotografia e captação de som. Já o segundo módulo, a montagem das imagens geradas e tradução das narrativas feita pelos próprios alunos.
A Internet não está disponível na maioria das línguas

Uma cholita (mulher andina) olha sua página no Facebook em uma sala de internet em La Paz (14/02/2012) – Foto: David Mercado/Reuters
Matéria publicada na página The Atlantic demonstra como a Internet, “apesar de sua reputação como superestrada da informação”, ainda é considerada, tal como o mundo moderno em geral, uma “ilha” discriminatória no que diz respeito à presença – e ausência – de línguas, uma vez que ela só é legível para falantes de alguns idiomas. Com relação a isso, vale lembrar que a inclusão das línguas no mundo digital foi tema de discussão de dois eventos internacionais realizados mês passado: o Encontro para a Revisão do Índice de Vitalidade das Línguas da UNESCO, em Londres (ver notícia aqui), e a conferência “Multilingüismo en el Ciberespacio”, realizada na Costa Rica (ver notícia aqui). A seguir reproduzimos a matéria (em inglês) na íntegra.
The Internet Isn’t Available in Most Languages
Katherine Schwab
Despite all the hype about how it has connected the world, the web is more insular than you might think.
“WhatsApp para surdos” promete facilitar a comunicação entre todos
“WhatsApp para surdos” promete facilitar a comunicação entre todos
Daniel Froes
Existe uma barreira comunicativa entre surdos e ouvintes. Com poucas exceções, o ouvinte interage com o ouvinte e o surdo com o surdo, o que dificulta a inclusão social da comunidade surda.
Especialistas dizem que a melhor forma de se comunicar com os surdos é através da Libras (Língua Brasileira de Sinais). Mas, nem sempre isso é possível, porque a maioria dos ouvintes desconhece a língua de sinais.
El sitio Wikiguate, de Guatemala
A plataforma guatemalense Wikiguate é uma das importantes iniciativas relacionadas à inclusão das línguas no mundo digital, tema de discussão de dois eventos internacionais realizados este mês: o Encontro para a Revisão do Índice de Vitalidade das Línguas da UNESCO, em Londres (ver notícia aqui), e a conferência “Multilingüismo en el Ciberespacio”, realizada na Costa Rica (ver notícia aqui).
El sitio Wikiguate, Guatemala
Acesse aqui a página da Wikiguate e curta aqui sua página no Facebook.
El sitio wikiguate.com.gt fue concebido e implementado en mayo de 2009 por iniciativa de José Carlos Móvil Avendaño y Francisco Alfredo Sapón Orellana, entonces estudiantes de la Universidad Rafael Landívar (URL). Desde su origen, el proyecto ha tenido como misión el facilitar procesos de enseñanza y aprendizaje con pertinencia lingüística y cultural, a través de las tecnologías de la información y la comunicación (TIC), en un país cuyo sistema educativo ha tendido a ser monolingüe y monocultural. En septiembre de ese año, el PACE ofreció asistir técnica y económicamente tanto el diseño del sitio como el desarrollo de sus primeros dos mil contenidos, en español, k’iche’ y mam. En junio de 2010, el Instituto de Lingüística e Interculturalidad, de la URL, se sumó a la iniciativa y asumió la administración de los fondos del subsidio, para garantizar su transparencia y contribuir en la gesta de la primera comunidad colaborativa de Guatemala, dedicada a la difusión de contenidos educativos en línea. Entre 2010 y 2014, la cooperación alemana y la URL suscribieron cuatro contratos de subsidio local, para la implementación de contenidos y funcionalidades en wikiguate.com.gt.
Biblioteca Virtual de las Letras de Honduras
A plataforma da Biblioteca Virtual de las Letras de Honduras é uma das importantes iniciativas relacionadas à inclusão das línguas no mundo digital, tema de discussão de dois eventos internacionais realizados este mês: o Encontro para a Revisão do Índice de Vitalidade das Línguas da UNESCO, em Londres (ver notícia aqui), e a conferência “Multilingüismo en el Ciberespacio”, realizada na Costa Rica (ver notícia aqui).
Biblioteca Virtual de las Letras de Honduras
Fruto de la cooperación académica, científica, cultural e investigadora entre la Fundación Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes y varias de las instituciones hondureñas culturales más importantes, como la Biblioteca Nacional de Honduras, la Universidad Nacional Autónoma de Honduras, la Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán, la Dirección General del Libro y el Documento de Honduras y la Academia Hondureña de la Lengua, junto con la colaboración de la Embajada de España en Tegucigalpa, nace la Biblioteca Virtual de las Letras de Honduras.
Acesse aqui o site da Biblioteca