Expertos europeos evaluarán la Carta de las Lenguas Minoritarias
Expertos europeos evaluarán la Carta de las Lenguas Minoritarias

Servicio Zuzenean del Gobierno vasco, que ofrece atención en euskera a los ciudadanos que lo soliciten.
Un comité del Consejo de Europa analizará junto a miembros del Gobierno vasco su grado de cumplimiento
BILBAO – Por segundo año consecutivo, el Gobierno vasco ha tomado parte en el Congreso para la Normalización Lingüística organizado por el Consello da Cultura Galega. El viceconsejero de Política Lingüística, Patxi Baztarrika, acompañado de Jokin Azkue, director de Promoción del Euskera, analizaron el último informe de evaluación de España sobre el grado de cumplimiento de la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales.
Importância do IPOL no reconhecimento da Língua Guarani Mbya como referência cultural brasileira é destacada em reportagem
A importância da atuação do IPOL no recente reconhecimento da Língua Guarani Mbya como referência cultural do Brasil pelo IPHAN foi destacada em reportagem veiculada hoje no site Centro de Trabalho Indigenista (CTI). O texto afirma que pela primeira vez o reconhecimento de línguas como referência cultural foi realizado a partir de projetos-piloto, sendo um deles o protagonizado pelo IPOL, que seguiu a metodologia do Inventário Nacional da Diversidade Linguística (INDL) em parceria com as lideranças das comunidades Guarani de seis estados brasileiros. A notícia apresenta também um depoimento de Rosangela Morello, coordenadora do Inventário Guarani Mbya e atual coordenadora do IPOL, além de referenciar o livro-DVD resultante do inventário da Língua Guarani bem como a Revista do Inventário da Língua Guarani Mbya (ILG), que apresenta textos do encontro, também organizado pelo IPOL na cidade de Florianópolis em 2011, em que foram apresentados os resultados e discutidos os encaminhamentos do inventário. Dentre os textos produzidos a reportagem destaca o documento final do encontro, no qual os guarani aprovaram os resultados e reforçaram seu desejo de reconhecimento da língua Mbya como referência cultural brasileira.
A seguir apresentamos o texto da reportagem.
Língua Guarani Mbya reconhecida como referência cultural brasileira
Rafael Nakamura, CTI
Recentemente o Instituto Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (IPHAN), por meio do Inventário Nacional de Diversidade Linguística (INDL) reconheceu a língua Guarani Mbya como referência cultural brasileira. A aprovação ocorreu em reunião realizada no início de setembro na sede do IPHAN. Junto com o Guarani Mbya foi reconhecida a língua Assurini do Trocará, ambas línguas indígenas do tronco Tupi, família Tupi-Guarani. Além destas, o INDL também reconheceu como referência cultural o Talian, língua falada pelos descendentes de imigrantes italianos no Brasil.
Seminário Ibero-Americano de Diversidade Linguística
Seminário Ibero-Americano de Diversidade Linguística
O Seminário Ibero-Americano de Diversidade Linguística será realizado em Foz do Iguaçu-PR, nos dias 17 a 20 de novembro de 2014 e pretende ser um marco na discussão de políticas públicas para a salvaguarda da diversidade linguística dos países Ibero-americanos.
O evento foi planejado para atender a dois objetivos: possibilitar a reflexão sobre as experiências e iniciativas desenvolvidas pelos países nesse campo, entre as quais se encontra a política brasileira para a diversidade linguística, criada pelo Decreto nº 7387/2010, sob a Coordenação do Ministério da Cultura; e propiciar um espaço de levantamento, sistematização e análise de experiências e iniciativas voltadas à promoção do espanhol e do português como segundas línguas dos países Ibero-americanos, assim como nos Estados Unidos, Canadá, Caribe e África Lusófona.
O Seminário acolherá ainda os seguintes eventos: o Encontro de Autoridades Ibero-Americanas sobre Políticas Públicas para a Diversidade Linguística, reunindo representantes de todos os países que integram a comunidade ibero-americana, e o Fórum ‘Línguas, Culturas e Sociedades’, organizado pela Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA).
Para maiores informações, acesse aqui a página do evento.
Prioridade às línguas minoritárias em três países: Quênia, Hungria e Espanha
Prioridade às línguas minoritárias
Reportagem destaca a situação de línguas minoritárias em três países: Quênia, Hungria e Espanha.
Assista ao vídeo com a reportagem.
Nova página do site Linguasur: Legislação e política linguísticas da Argentina
Nova página do site Linguasur: Legislação e política linguísticas da Argentina
La página del proyecto Linguasur, con legislación lingüística argentina, desde hoy se llama www.linguasur.com.ar
Linguasur es una creación del proyecto de investigación “La regulación oficial de la situación lingüística argentina: un estudio de la legislación lingüística desde la sociología del lenguaje” con sede en el Instituto de Lingüística de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires, financiado por UBACyT (F-406, programación 2008-2010).
Integrantes: Roberto Bein (director), Fabia Arrossi, Natalia Bengochea, Mariángeles Carbonetti, Eugenia Contursi, Fabiola Ferro, Laura González, Agnieszka Ptak, Gabriela Rusell, Florencia Sartori, Luciana Velloso y Romina Zamborain.
Sus antecedentes son el Banco de Datos Mercolingua, iniciativa del Grupo de Trabajo de Políticas Lingüísticas del Mercosur impulsado y financiado en 2001 por el entonces Ministerio de Cultura y Educación argentino y continuado como parte de los proyectos de investigación UBACyT F-043 (2001-2003) y UBACyT F-206 (2004-2007), dirigidos por Elvira Narvaja de Arnoux y codirigidos por Roberto Bein.
Fonte: Linguasur
Guarani Mbya, Asurini e Talian são reconhecidos como Referência Cultural Brasileira
Três línguas são reconhecidas como Referência Cultural Brasileira
A Comissão Técnica do Inventário Nacional da Diversidade Linguística (CT-INDL), que é formada por representantes do Ministério da Cultura, do Planejamento, da Ciência, Tecnologia e Inovação, da Educação e da Justiça, aprovou em reunião realizada no dia 09 de setembro de 2014, na sede do IPHAN, em Brasília, a inclusão das línguas Asurini do Trocará, Guarani Mbya e Talian no INDL.
O INDL, instituído pelo Decreto nº 7387 de 2010, é um instrumento de identificação, documentação, reconhecimento e valorização das línguas portadoras de referência à identidade e à memória dos diferentes grupos formadores da sociedade brasileira. Objetiva contribuir na promoção da diversidade linguística no Brasil, apoiando iniciativas de preservação promovidas pelas comunidades linguísticas.
As três línguas incluídas no INDL foram inventariadas por meio de projetos-piloto apoiados pelo Iphan e que foram executados entre 2008 e 2011. O Asurini e o Guarani Mbya são, segundo a classificação de especialistas, línguas indígenas do troco Tupi, família Tupi-Guarani. Já o Talian é falado por expressivo contingente de descendentes de imigrantes italianos, sobretudo nos estados do sul do Brasil.
A cerimônia oficial de certificação dessas línguas, que será conduzida pela Ministra da Cultura Marta Suplicy, ocorrerá no Seminário Ibero-Americano da Diversidade Linguística, em Foz do Iguaçu/PR, entre os dias 17 e 20 de novembro de 2014.
Fonte: Portal do IPHAN



