Como tornar a língua portuguesa mais influente no mundo
Como tornar a língua portuguesa mais influente no mundo
Virgílio Azevedo*

Brasil. Mercado em São Paulo: os 200 milhões de falantes do português na grande economia emergente da América do Sul podem aumentar o protagonismo da nossa língua na globalização – Foto: Damir Sagolj/Reuters.
O português é um gigante global no mundo das línguas graças ao Brasil, mas a sua influência cultural e preparação tecnológica estão muito abaixo do seu peso demográfico. Estudos científicos recentes explicam como resolver este paradoxo.
A língua portuguesa tem 240 milhões de falantes em quatro continentes, é a quinta mais falada no mundo e em número de utilizadores da internet, bem como a terceira no Twitter e no Facebook, mas a sua influência global não parece ser muito grande. E está pouco preparada para a era digital.
Estudos científicos recentes constatam esta realidade de forma muito precisa, mas mostram como se podem superar estes problemas de modo a que o português se transforme numa língua verdadeiramente global. Tudo passa, antes de mais, por políticas públicas e iniciativas da sociedade civil, através do sistema de ensino, que aumentem o número de estrangeiros que falam a nossa língua e que promovam a cultura portuguesa através da tradução de obras de autores nacionais para outras línguas. E, noutra frente, por investir na tecnologia da linguagem (software) em áreas cruciais como a tradução automática, a análise de texto ou o processamento da fala.
Universidade Nacional Timor Lorosa’e recruta docentes
Bolsas para ano letivo 2015
Universidade Nacional Timor Lorosa’e recruta docentes
A Universidade Nacional Timor Lorosa’e (UNTL) encontra-se a recrutar docentes de inúmeras áreas de ensino. Podem candidatar-se pessoas com o grau académico mínimo de mestrado e com experiência comprovada de ensino em instituições de ensino superior. As manifestações de interesse serão adicionadas a uma Bolsa de Docentes Aplicantes para o ano letivo de 2015.
A UNTL procura especialistas nas seguintes áreas científicas: Língua Portuguesa (via ensino), Literatura Orientada, Ensino da Escrita Científica, Estudos Literários, Metodologia do Ensino da Língua e Literatura Portuguesa, Pedagogia do Ensino, Orientação e Aconselhamento, Sociologia da Educação, Psicologia da Educação, Gestão e Administração Escolar, Estudo do Currículo, Matemática (via ensino), Metodologia do Ensino da Matemática, Biologia e Geociência Básica, Ciências Naturais (via ensino), Física e Química Básica, Educação Ambiental, Metodologia do Ensino de Ciências Naturais, Geografia Nacional e Mundial, História Nacional e Mundial, Competência para a Vida e Trabalho, Socio-Antropologia, Música e Ensino de Artes e Cultura, Tecnologia de Informação e Comunicação Educativa.
Os candidatos devem ter no mínimo mestrado e ter experiência comprovada de ensino em instituições de ensino superior. As manifestações de interesse devem ser feitas via email com envio completo da documentação solicitada.
Acesse aqui o documento com as orientações completas sobre este concurso.
Facilidade com língua e vagas de trabalho fazem angolanos virem para o Brasil
Facilidade com língua e vagas de trabalho fazem angolanos virem para o Brasil
Isabela Vieira
Bilongo Lando Domingos, 32 anos, é cabeleireiro e há 13 anos mora no Rio de Janeiro. Angelina Sissa João, 26 anos, é estudante e desembarcou há dois anos na cidade para estudar marketing. Cabingano Manuel é jornalista, com especialização em administração, e chegou há quatro anos para trabalhar como correspondente de uma emissora de TV. Todos são angolanos e escolheram o Brasil em busca de melhores condições de vida e de oportunidades profissionais.
De acordo com o Ministério da Justiça, vivem no Brasil cerca de 12,5 mil angolanos, sendo 3,7 mil residentes. Boa parte chegou ao Rio e a São Paulo durante a guerra civil naquele país, entre 1990 e o início de 2000, quando o Brasil concedia refúgio àqueles que deixavam o país. É o caso de Bilongo, que saiu de Luanda, capital de Angola, para não ser recrutado.
Brasil e Angola firmam acordo para facilitar concessão de visto
Brasil e Angola firmam acordo para facilitar concessão de visto
Os governos brasileiro e angolano firmaram acordo para facilitar a concessão de visto entre os dois países. O protocolo foi publicado na edição do dia 5 de janeiro do Diário Oficial da União.
O acordo foi assinado no âmbito da reunião entre o presidente José Eduardo dos Santos e a presidenta Dilma Rousseff, no mês de junho, em Brasília
Pelo acordo, os vistos de negócios são válidos para múltiplas entradas em um período de dois anos, permitindo ao seu titular a permanência de até 90 dias não prorrogáveis, em cada período de um ano. Os vistos serão concedidos no prazo máximo de dez dias a contar da data do pedido.
Por meio do protocolo, são beneficiários dos vistos os cidadãos que desejem fazer prospecção de mercado, participar de reuniões de negócios, assinar contratos e atividades financeiras, de gestão e administrativas, negociar projetos de investimento, além de empresários e investidores, exceto nas situações às quais se aplicam vistos de trabalho ou permanentes, que requerem autorização específica. Os vistos concedidos nos termos do acordo não permitem o exercício de qualquer atividade remunerada.
Articulação Brasil-China: Projeto Transul como alavanca de desenvolvimento
Opinião
Articulação Brics-Unasul como alavanca do desenvolvimento brasileiro
J. Carlos de Assis*
A economia brasileira passa por uma fase de estagnação que pode prolongar-se por anos caso não se consiga mobilizar um conjunto de forças capaz de deslanchar um novo ciclo de crescimento sustentável. É nossa convicção que esse conjunto de forças pode resultar de uma articulação industrial com a China tendo em vista interesses recíprocos que devem ser contemplados a partir de iniciativas convergentes. Abaixo se expõem razões brasileiras que justificam iniciativa nesse sentido, o projeto Transul, e em seguida as razões chinesas para o mesmo projeto. Nas conclusões, volta-se ao exame das perspectivas econômicas brasileiras no sentido de esclarecer os estreitos graus de liberdade de nossa política macroeconômica atual se mantida no curso convencional, ortodoxo ou heterodoxo, e indica-se a contribuição que o projeto Transul poderá dar de forma a alargar esses graus de liberdade macroeconômica.
Lançado livro sobre ideologias linguísticas relacionadas à internacionalização do português
Lançado livro sobre ideologias linguísticas relacionadas à internacionalização do português
Acaba de ser lançado, pela Editora Routledge, o livro Global Portuguese: Linguistic Ideologies in Late Modernity, editado por Luiz Paulo Moita-Lopes. O livro faz parte da série Routledge Critical Studies in Multilingualism, editada por Marilyn Martin-Jones.
Acesse aqui a página do livro.
Este livro tem como objetivo desconstruir e problematizar ideologias linguísticas relacionadas com o português na modernidade tardia e questionar os pressupostos teóricos que nos levaram a chamar o português como ‘uma língua’. Tal esforço é crucial quando se sabe que o português é uma língua que é cada vez mais internacionalizada, sendo usado como língua oficial em quatro continentes (em dez países), e que tem desempenhado um papel relevante no chamado mercado linguístico a partir das transformações geopolíticas em um mundo multipolar. O livro cobre uma grande variedade de contextos sociais, políticos e históricos em que o português é usado (no Brasil, Canadá, Timor-Leste, Inglaterra, Portugal, Moçambique e Uruguai), e considera diversas práticas linguísticas. Através desta crítica, os colaboradores traçam novos rumos para a pesquisa sobre ideologias linguísticas e práticas de linguagem (incluindo a investigação relacionada com português e outras línguas) e estudam formas de desenvolver novas bases conceituais que estão mais em sintonia com as realidades sociolinguísticas da era moderna tardia, em que as pessoas, textos e línguas estão cada vez mais em movimento através das fronteiras nacionais e das redes digitais de comunicação. (Traduzido a partir da divulgação na página do livro na internet.)