Universidade Nacional Timor Lorosa’e recruta docentes
Bolsas para ano letivo 2015
Universidade Nacional Timor Lorosa’e recruta docentes
A Universidade Nacional Timor Lorosa’e (UNTL) encontra-se a recrutar docentes de inúmeras áreas de ensino. Podem candidatar-se pessoas com o grau académico mínimo de mestrado e com experiência comprovada de ensino em instituições de ensino superior. As manifestações de interesse serão adicionadas a uma Bolsa de Docentes Aplicantes para o ano letivo de 2015.
A UNTL procura especialistas nas seguintes áreas científicas: Língua Portuguesa (via ensino), Literatura Orientada, Ensino da Escrita Científica, Estudos Literários, Metodologia do Ensino da Língua e Literatura Portuguesa, Pedagogia do Ensino, Orientação e Aconselhamento, Sociologia da Educação, Psicologia da Educação, Gestão e Administração Escolar, Estudo do Currículo, Matemática (via ensino), Metodologia do Ensino da Matemática, Biologia e Geociência Básica, Ciências Naturais (via ensino), Física e Química Básica, Educação Ambiental, Metodologia do Ensino de Ciências Naturais, Geografia Nacional e Mundial, História Nacional e Mundial, Competência para a Vida e Trabalho, Socio-Antropologia, Música e Ensino de Artes e Cultura, Tecnologia de Informação e Comunicação Educativa.
Os candidatos devem ter no mínimo mestrado e ter experiência comprovada de ensino em instituições de ensino superior. As manifestações de interesse devem ser feitas via email com envio completo da documentação solicitada.
Acesse aqui o documento com as orientações completas sobre este concurso.
Facilidade com língua e vagas de trabalho fazem angolanos virem para o Brasil
Facilidade com língua e vagas de trabalho fazem angolanos virem para o Brasil
Isabela Vieira
Bilongo Lando Domingos, 32 anos, é cabeleireiro e há 13 anos mora no Rio de Janeiro. Angelina Sissa João, 26 anos, é estudante e desembarcou há dois anos na cidade para estudar marketing. Cabingano Manuel é jornalista, com especialização em administração, e chegou há quatro anos para trabalhar como correspondente de uma emissora de TV. Todos são angolanos e escolheram o Brasil em busca de melhores condições de vida e de oportunidades profissionais.
De acordo com o Ministério da Justiça, vivem no Brasil cerca de 12,5 mil angolanos, sendo 3,7 mil residentes. Boa parte chegou ao Rio e a São Paulo durante a guerra civil naquele país, entre 1990 e o início de 2000, quando o Brasil concedia refúgio àqueles que deixavam o país. É o caso de Bilongo, que saiu de Luanda, capital de Angola, para não ser recrutado.
Brasil e Angola firmam acordo para facilitar concessão de visto
Brasil e Angola firmam acordo para facilitar concessão de visto
Os governos brasileiro e angolano firmaram acordo para facilitar a concessão de visto entre os dois países. O protocolo foi publicado na edição do dia 5 de janeiro do Diário Oficial da União.
O acordo foi assinado no âmbito da reunião entre o presidente José Eduardo dos Santos e a presidenta Dilma Rousseff, no mês de junho, em Brasília
Pelo acordo, os vistos de negócios são válidos para múltiplas entradas em um período de dois anos, permitindo ao seu titular a permanência de até 90 dias não prorrogáveis, em cada período de um ano. Os vistos serão concedidos no prazo máximo de dez dias a contar da data do pedido.
Por meio do protocolo, são beneficiários dos vistos os cidadãos que desejem fazer prospecção de mercado, participar de reuniões de negócios, assinar contratos e atividades financeiras, de gestão e administrativas, negociar projetos de investimento, além de empresários e investidores, exceto nas situações às quais se aplicam vistos de trabalho ou permanentes, que requerem autorização específica. Os vistos concedidos nos termos do acordo não permitem o exercício de qualquer atividade remunerada.
Articulação Brasil-China: Projeto Transul como alavanca de desenvolvimento
Opinião
Articulação Brics-Unasul como alavanca do desenvolvimento brasileiro
J. Carlos de Assis*
A economia brasileira passa por uma fase de estagnação que pode prolongar-se por anos caso não se consiga mobilizar um conjunto de forças capaz de deslanchar um novo ciclo de crescimento sustentável. É nossa convicção que esse conjunto de forças pode resultar de uma articulação industrial com a China tendo em vista interesses recíprocos que devem ser contemplados a partir de iniciativas convergentes. Abaixo se expõem razões brasileiras que justificam iniciativa nesse sentido, o projeto Transul, e em seguida as razões chinesas para o mesmo projeto. Nas conclusões, volta-se ao exame das perspectivas econômicas brasileiras no sentido de esclarecer os estreitos graus de liberdade de nossa política macroeconômica atual se mantida no curso convencional, ortodoxo ou heterodoxo, e indica-se a contribuição que o projeto Transul poderá dar de forma a alargar esses graus de liberdade macroeconômica.
Lançado livro sobre ideologias linguísticas relacionadas à internacionalização do português
Lançado livro sobre ideologias linguísticas relacionadas à internacionalização do português
Acaba de ser lançado, pela Editora Routledge, o livro Global Portuguese: Linguistic Ideologies in Late Modernity, editado por Luiz Paulo Moita-Lopes. O livro faz parte da série Routledge Critical Studies in Multilingualism, editada por Marilyn Martin-Jones.
Acesse aqui a página do livro.
Este livro tem como objetivo desconstruir e problematizar ideologias linguísticas relacionadas com o português na modernidade tardia e questionar os pressupostos teóricos que nos levaram a chamar o português como ‘uma língua’. Tal esforço é crucial quando se sabe que o português é uma língua que é cada vez mais internacionalizada, sendo usado como língua oficial em quatro continentes (em dez países), e que tem desempenhado um papel relevante no chamado mercado linguístico a partir das transformações geopolíticas em um mundo multipolar. O livro cobre uma grande variedade de contextos sociais, políticos e históricos em que o português é usado (no Brasil, Canadá, Timor-Leste, Inglaterra, Portugal, Moçambique e Uruguai), e considera diversas práticas linguísticas. Através desta crítica, os colaboradores traçam novos rumos para a pesquisa sobre ideologias linguísticas e práticas de linguagem (incluindo a investigação relacionada com português e outras línguas) e estudam formas de desenvolver novas bases conceituais que estão mais em sintonia com as realidades sociolinguísticas da era moderna tardia, em que as pessoas, textos e línguas estão cada vez mais em movimento através das fronteiras nacionais e das redes digitais de comunicação. (Traduzido a partir da divulgação na página do livro na internet.)
Opinião: “Assim (não) se vê a influência da língua portuguesa”
Opinião
Assim (não) se vê a influência da língua portuguesa
Renato Epifânio
Presidente do MIL: Movimento Internacional Lusófono
Muito poucas línguas deveriam estar acima da língua portuguesa, desde logo pela sua geográfica difusão.
Num interessante artigo publicado no dia 22 de Dezembro (“Influência de uma língua mede-se pela capacidade de ligar línguas diferentes”, [republicado no e-Ipol aqui]), o jornal Público reproduz os dados essenciais de um estudo saído na revista Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS). Neste, defende-se que “ao contrário do que se poderia pensar, a influência global de uma língua mede-se principalmente pelo seu nível de ligação com outras línguas, e, em particular, pela sua capacidade de mediar a comunicação entre línguas que de outra forma não conseguiriam ‘falar’ entre si”.



