III Simpósio sobre ensino e aprendizagem de línguas indígenas da América Latina
O Centro de Estudos Latino Americanos da Ohio State University e a Associação para o Ensino e Aprendizagem de Línguas Indígenas da América Latina (ATLILLA) promovem o I Simpósio internacional de línguas e culturas indígenas da América Latina (ILCLA) e o III Simpósio sobre ensino e aprendizagem de línguas indígenas da América Latina (STLILLA), que terão lugar nos dias 13, 14 e 15 de outubro de 2016 em Columbus, Ohio, EUA.
Confira aqui a chamada para trabalhos completa
Clique aqui para mais informações Continue lendo
Banca examinadora da UFT-Araguaína vai até aldeia Krahô e aprova tese de doutoranda
Banca examinadora da UFT-Araguaína vai até aldeia Krahô e aprova tese de doutoranda
Tese de Marcilene de Assis Alves Araújo, intitulada “Eventos de Interação nos Ritos Krahô (Jê): Implicações para o Ensino Bilíngue na Aldeia Manoel Alves Pequeno”, focou na investigação de caráter intercultural, bilíngue e multidisciplinar, sobre a educação escolar Krahô.
Fernando Almeida | Fotos: Arquivo pessoal
Um feito raro marcou a história do mundo acadêmico, no último dia 1º/12 no Norte do Tocantins. A banca examinadora da Universidade Federal do Tocantins (UFT), campus de Araguaína, deslocou-se até aldeia Manoel Alves Pequeno, da etnia Krahô em Goiatins (TO), para avaliar a tese da doutoranda Marcilene de Assis Alves Araújo.
Colección “Con nuestra voz” reúne y entrelaza textos plurilingües escritos en lenguas indígenas y en castellano
“Con nuestra voz” – Textos plurilingües (libros para descargar)
El Ministerio de Educación de la Nación (Argentina) presenta la colección “Con nuestra voz” que reúne y entrelaza textos plurilingües escritos en lenguas indígenas y en castellano por alumnos, alumnas, docentes y miembros de pueblos originarios de unas 120 escuelas de todo el país y agrupados en 19 universos lingüístico-culturales. Así, en cada uno de los seis tomos que conforman este trabajo hay textos que pertenecen a variedades de una lengua, a lenguas próximas o a pueblos relacionados lingüística, histórica o culturalmente. Son producciones creadas desde las escuelas y las comunidades para que circulen por toda la comunidad educativa como material para el conocimiento, el debate y el disfrute, y como recurso de enseñanza.
Para descargar los libros:
Estamos | Creamos | Recordamos | Enseñamos | Compartimos | Cantamos
Carta do IV Seminário dos Povos Indígenas do Sudeste Paraense
Carta do IV Seminário dos Povos Indígenas do Sudeste Paraense
Divulgamos nesta postagem a Carta do IV Seminário dos Povos Indígenas do Sudeste Paraense, que teve como tema “Construindo a política de Educação Escolar Indígena”. O Seminário foi realizado entre os dias 26 e 28 de novembro de 2015, na cidade de Marabá-PA.
Clique aqui para baixar o pdf com o texto da Carta
Multilingüismo en el Ciberespacio: Lenguajes Indígenas para el Empoderamiento
Gilvan Müller de Oliveira, professor da UFSC e assessor do IPOL, estará presente na conferência internacional promovida pela UNESCO e intitulada “Multilingüismo en el Ciberespacio: Lenguajes Indígenas para el Empoderamiento“, que será realizada nos dias 27 e 28 de novembro, na cidade de San José, na Costa Rica. Segundo a programação do evento (clique aqui para acessá-la em espanhol e aqui em inglês), Gilvan de Oliveira apresentará a comunicação “Políticas linguísticas para el multilingüismo y formación universitária del profesorado indígena en Brasil“. A comunicação faz parte da “Sesión 3: Panel – Marcos legales con respecto a las políticas en educación“, programada para o dia 27/11, das 11:30h às 13:00h, hora local, e contará com participantes da Costa Rica, Honduras, Peru, Guatemala e Estados Unidos. Apresentamos abaixo a notícia do evento disponibilizada no site da UNESCO.
Multilingüismo en el Ciberespacio: Lenguajes Indígenas para el Empoderamiento
27-28 de noviembre de 2015
San José, Costa Rica
>> Documento Conceptual y Agenda de la Conferencia
La conferencia internacional “Multilingüismo en el Ciberespacio: Lenguajes Indígenas para el Empoderamiento” busca apoyar procesos sostenibles de sensibilización sobre la necesidad del multilingüismo en el ciberespacio, la comprensión de acceso a la información como un derecho humano de los grupos indígenas, el intercambio de conocimientos de las mejores prácticas para las lenguas indígenas en el ciberespacio y la creación de capacidades para las comunidades, especialmente con las lenguas en peligro de extinción.
Marco: UFPA tem primeiro indígena doutor
Marco: UFPA tem primeiro indígena doutor
A tarde deste 20 de novembro de 2015 foi um marco para a inclusão da população indígena na Universidade Federal do Pará (UFPA). Após a defesa de sua tese, Almires Martins Machado, da etnia Guarani, é o primeiro indígena a receber o título de doutor na Instituição, com o trabalho intitulado De Sonhos ao Oguatá Guassú em busca da(s) Terra(s) Isenta(s) de Mal. A apresentação aconteceu em uma Sala, lotada, da Congregação no Instituto de Filosofia e Ciências Humanas (IFCH), com a presença de docentes, discentes e outros indígenas, além da imprensa televisiva local.
O trabalho de Almires, orientado pela professora Jane Beltrão, no Programa de Pós-Graduação em Antropologia (PPGA), do IFCH, versou sobre a história de seu povo. “Quando disse na minha aldeia que iria fazer uma tese, me disseram ‘Agora vais escrever a nossa história, de um jeito que os brancos entendam’”, disse o agora doutor.