Diversidade linguística

Rádio Tupinambá: cultura indígena nas ondas do ar

tupinambaRádio Tupinambá: cultura indígena nas ondas do ar

Entre os dias 19 e 25 de janeiro acontecem as oficinas de formação do projeto Rádio Tupinambá, na Aldeia Tupinambá de Olivença, região Sul da Bahia. Com apoio da Assessoria de Culturas Digitais da Secretaria de Cultura da Bahia, o projeto vai realizar produção de conteúdos radiofônicos informativos, educativos, culturais e de entretenimento que serão transmitidos pelas ondas de rádio no território indígena.

Acesse aqui a página da Rádio Tupinambá no Facebook.

A programação começa com a exibição do filme Uma onda no ar e segue com a montagem dos equipamentos da rádio. Durante toda a semana serão realizadas oficinas de formação de rádiocomunicadores indígenas, responsáveis pela operação da rádio e pela produção, gravação e edição de programas. A expectativa na aldeia Tupinambá de Olivença é de que, com a instalação da rádio, o fluxo de comunicação entre os parentes ganhe nova dinâmica, facilitada pela tecnologia, mas com a voz e o jeito dos Tupinambás, respeitando e valorizando a cultura, os saberes e as tradições indígenas.

Continue lendo

Especialistas pretendem resgatar riqueza oral dos povos indígenas mexicanos

mexicoEspecialistas pretendem resgatar riqueza oral dos povos indígenas mexicanos

Guadalajara (México) – Um grupo de especialistas vai percorrer o México com o objetivo de criar uma audioteca, compilando língua, música e os costumes de comunidades indígenas do país.

O maia, no sudeste, o tarahumara, no norte, e wixárika, no oeste do território mexicano, são algumas das línguas nativas que serão compiladas em “A rota do cervo”, um projeto “sem precedentes”, afirmou à Agência Efe um dos coordenadores do projeto.

“Esta é uma iniciativa civil, e acreditamos que seja a primeira deste tipo. Há dependências que divulgaram estas línguas, mas não há uma audioteca à qual se possa ir para conhecê-las”, explicou Ricardo Ibarra, coordenador de mídia da Rádio Indígena.

Continue lendo

Peru: país de muitas línguas

Clique na imagem para ampliar.

Peru: país de muitas línguas

O Peru é um país com uma rica diversidade linguística. É o que nos mostra o cartaz “Nuestra diversidad linguistica, un tesoro que todos y todas debemos conocer, promover y difundir“, criado pelo Ministerio de Cultura peruano.

Clique na imagem ao lado e confira mais essa importante iniciativa do governo peruano.

O cartaz destaca que o Peru tem 47 línguas oficiais e que 9,6 milhões de peruanos e peruanas interagem diariamente com falantes de línguas indígenas. Estes últimos correspondem a 4 milhões de falantes, ou 13% da população do país. E 3 milhões de peruanos e peruanas falam o quechua, pouco mais que toda a população do Uruguai.

São apresentados dados de algumas províncias onde a maioria da população são falantes de línguas indígenas, ao passo que o leitor também é informado que 21 povos estão perdendo sua língua e com ela parte fundamental de sua identidade.

Também têm destaque no cartaz as várias iniciativas do Estado peruano no que diz respeito aos direitos linguísticos, além da apresentação de artigos da Ley nº 29735, Ley de Lenguas (acesse aqui pdf com o texto da Lei).

Lançado livro sobre ideologias linguísticas relacionadas à internacionalização do português

Lançado livro sobre ideologias linguísticas relacionadas à internacionalização do português

globalAcaba de ser lançado, pela Editora Routledge, o livro Global Portuguese: Linguistic Ideologies in Late Modernity, editado por Luiz Paulo Moita-Lopes. O livro faz parte da série Routledge Critical Studies in Multilingualism, editada por Marilyn Martin-Jones.

Acesse aqui a página do livro.

Este livro tem como objetivo desconstruir e problematizar ideologias linguísticas relacionadas com o português na modernidade tardia e questionar os pressupostos teóricos que nos levaram a chamar o português como ‘uma língua’. Tal esforço é crucial quando se sabe que o português é uma língua que é cada vez mais internacionalizada, sendo usado como língua oficial em quatro continentes (em dez países), e que tem desempenhado um papel relevante no chamado mercado linguístico a partir das transformações geopolíticas em um mundo multipolar. O livro cobre uma grande variedade de contextos sociais, políticos e históricos em que o português é usado (no Brasil, Canadá, Timor-Leste, Inglaterra, Portugal, Moçambique e Uruguai), e considera diversas práticas linguísticas. Através desta crítica, os colaboradores traçam novos rumos para a pesquisa sobre ideologias linguísticas e práticas de linguagem (incluindo a investigação relacionada com português e outras línguas) e estudam formas de desenvolver novas bases conceituais que estão mais em sintonia com as realidades sociolinguísticas da era moderna tardia, em que as pessoas, textos e línguas estão cada vez mais em movimento através das fronteiras nacionais e das redes digitais de comunicação. (Traduzido a partir da divulgação na página do livro na internet.)

Continue lendo

Opinião: “Assim (não) se vê a influência da língua portuguesa”

epifanioOpinião
Assim (não) se vê a influência da língua portuguesa

Renato Epifânio
Presidente do MIL: Movimento Internacional Lusófono

Muito poucas línguas deveriam estar acima da língua portuguesa, desde logo pela sua geográfica difusão.

Num interessante artigo publicado no dia 22 de Dezembro (“Influência de uma língua mede-se pela capacidade de ligar línguas diferentes”, [republicado no e-Ipol aqui]), o jornal Público reproduz os dados essenciais de um estudo saído na revista Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS). Neste, defende-se que “ao contrário do que se poderia pensar, a influência global de uma língua mede-se principalmente pelo seu nível de ligação com outras línguas, e, em particular, pela sua capacidade de mediar a comunicação entre línguas que de outra forma não conseguiriam ‘falar’ entre si”.

Continue lendo

Influência de uma língua mede-se pela capacidade de ligar línguas distantes

Influência de uma língua mede-se pela capacidade de ligar línguas distantes

Ana Gerschenfeld

Na rede de ligações linguísticas derivada do Twitter, o português é das línguas mais influentes a nível global.

Na rede de ligações linguísticas derivada do Twitter, o português é das línguas mais influentes a nível global.

Leia também: Opinião: “Assim (não) se vê a influência da língua portuguesa”

Nem o número de falantes, nem a riqueza económica são o que mais condiciona a influência de uma dada língua a nível global, conclui estudo com participação portuguesa.

Está a pensar em aprender chinês (ou melhor, mandarim) ou a aconselhar os seus filhos a optarem por essa segunda língua estrangeira? É certo que, quando olhamos para o astronómico número de pessoas que fala hoje chinês – e para o crescente poderio económico da China –, temos tendência para pensar que, a par (ou talvez em vez) do inglês, o chinês é que será a língua do futuro. Porém, a acreditar nas conclusões de um estudo realizado por uma equipa internacional, entre os quais um cientista português, essa escolha poderá não ser a mais acertada… A língua franca do futuro poderá ser outra – e as mais importantes no ranking mundial também poderão ser outras.

Os resultados, publicados na última edição da revista Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS), mostram que, ao contrário do que se poderia pensar, influência global de uma língua mede-se principalmente pelo seu nível de ligação com outras línguas. E em particular, pela sua capacidade de mediar a comunicação entre línguas que de outra forma não conseguiriam “falar” entre si.

Continue lendo

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs

Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem

Arquivo

Visitantes