Multilingüismo en el Ciberespacio: Lenguajes Indígenas para el Empoderamiento

costa-ricaGilvan Müller de Oliveira, professor da UFSC e assessor do IPOL, estará presente na conferência internacional promovida pela UNESCO e intitulada “Multilingüismo en el Ciberespacio: Lenguajes Indígenas para el Empoderamiento“, que será realizada nos dias 27 e 28 de novembro, na cidade de San José, na Costa Rica. Segundo a programação do evento (clique aqui para acessá-la em espanhol e aqui em inglês), Gilvan de Oliveira apresentará a comunicação “Políticas linguísticas para el multilingüismo y formación universitária del profesorado indígena en Brasil“. A comunicação faz parte da “Sesión 3: Panel – Marcos legales con respecto a las políticas en educación“, programada para o dia 27/11, das 11:30h às 13:00h, hora local, e contará com participantes da Costa Rica, Honduras, Peru, Guatemala e Estados Unidos. Apresentamos abaixo a notícia do evento disponibilizada no site da UNESCO.

Multilingüismo en el Ciberespacio: Lenguajes Indígenas para el Empoderamiento

27-28 de noviembre de 2015
San José, Costa Rica

>> Documento Conceptual y Agenda de la Conferencia

La conferencia internacional “Multilingüismo en el Ciberespacio: Lenguajes Indígenas para el Empoderamiento” busca apoyar procesos sostenibles de sensibilización sobre la necesidad del multilingüismo en el ciberespacio, la comprensión de acceso a la información como un derecho humano de los grupos indígenas, el intercambio de conocimientos de las mejores prácticas para las lenguas indígenas en el ciberespacio y la creación de capacidades para las comunidades, especialmente con las lenguas en peligro de extinción.

Esta conferencia regional para Centroamérica subraya el hecho de que muchas lenguas indígenas están en peligro de extinción.

Fortalecerá el derecho de acceso a la información en el ciberespacio para las comunidades indígenas y estimulará las comunidades de lenguas indígenas en peligro de extinción a trabajar en su presencia en internet con el apoyo lingüístico para la documentación digital de las tradiciones orales.

Como uno de los objetivos de la conferencia, un plan de acción se elaborará para hacer frente también a los términos anteriores y apoyar la disponibilidad de soluciones de equipos y programas informáticos para facilitar la interacción hombre-máquina en diferentes contextos lingüísticos y culturales, facilitando el uso de los teclados apropiados, las listas de traducción de vocabulario y de verificación de ortografía, reconocimiento de voz, etc.

Fonte: Unesco

IPOL Pesquisa
Receba o Boletim
Facebook
Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs
Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem
Arquivo
Visitantes