Outras fonias

Voz da colônia, radialista mistura português e japonês em programa

Voz da colônia, radialista mistura português e japonês em programa

Paixão pela música e pela comunidade mantém Paulo Hashinaga na ativa.

Ariane Viana
Do G1 Presidente Prudente

Hashinaga começou no rádio em 1971 por hobby (Foto: Ariane Viana/G1)

Hashinaga começou no rádio em 1971 por hobby (Foto: Ariane Viana/G1)

Há mais de 43 anos, o radialista Paulo Hashinaga se dedica ao trabalho diário em uma emissora de Presidente Prudente com uma curiosidade: a junção da língua portuguesa e japonesa no mesmo programa. O trabalho começou como hobby em 1971 e fez, hoje, com que ele se tornasse uma espécie de porta-voz da comunidade nipônica no Oeste Paulista. O programa vai ao ar todos os dias, durante uma hora, e conta com assuntos de interesse da colônia, como eventos, notícias municipais e música popular japonesa.

A carreira do radialista começou a partir de um convite do amigo, o também radialista Kendi Sato. O profissional convidou Hashinaga para fazer uma participação na exposição agrícola na Associação Cultural Agrícola e Esportiva (Acae) em 1971.

Continue lendo

Premiê Medvedev felicita russos pelo Dia da Língua Russa

Dmitri Medvedev felicita russos pelo Dia da Língua Russa, 06 de junho

Foto: RIA Novosti/Dmitri Astakhov

Foto: RIA Novosti/Dmitri Astakhov

O premiê da Federação Russa Dmitri Medvedev exortou a cuidar da preservação da beleza e da pureza da língua russa.

O site oficial do governo informa que o primeiro-ministro felicitou os cidadãos por motivo da comemoração do Dia da Língua Russa:

“Esta festa ocupa um lugar à parte no calendário de datas memoráveis do país. Ela está ligada ao nome de Alexander Pushkin, considerado o fundador da nossa língua literária moderna – princípio que une todos os povos da Rússia. A leitura das obras de Pushkin permite conhecer melhor a Rússia e a nossa cultura, compreender melhor o nosso caráter, pois é a própria alma do povo russo que fala a língua do poeta. Estou certo de que a palavra do grande poeta será indispensável não somente aos nossos descendentes mas também a toda a humanidade”, aponta Medvedev.

Continue lendo

Letônia promete preservar a língua russa nas escolas

Governo da Letônia promete preservar a língua russa nas escolas

letonia

Ex-premier queria extinguir o uso do idioma até 2018

A Primeira-Ministra da Letônia, Laimdota Straujuma, prometeu que manterá a utilização da língua russa em todas as escolas públicas do país que têm este idioma como principal, mas essa medida servirá apenas para as aulas de história, cultura e línguas. Em entrevista ao jornal Latvijas Avize na segunda-feira, 12/05, ela declarou que em nenhum momento foi dito que haveria mudanças na lei sobre a educação.

Continue lendo

“É possível falar russo sem conseguir ler Dostoiévski”

Poliglota, tradutor, psicolinguista e apresentador de TV, Dmítri Petrov reflete sobre as dificuldades de aprender a língua russa.

Continue lendo

No sul do Pacífico, única língua crioula com base no alemão pode desaparecer

Em 1900, alunos de uma missão em Papua-Nova Guiné criaram dialeto que mistura alemão e idioma local. Hoje, os poucos falantes do chamado Nosso Alemão são prova viva de um capítulo pouco conhecido da história colonial.

Era o ano de 1900 na colônia de Nova Guiné Alemã, no Pacífico Sul. Em uma aula de alemão, freiras missionárias mal podiam acreditar no que ouviam. De repente, seus alunos começaram a balbuciar algumas palavras e frases truncadas. As irmãs tentaram corrigi-los, mas as crianças insistiam em falar sua própria versão do idioma – o dialeto que logo passou a ser chamado de Nosso Alemão.

Continue lendo

Obra sobre línguas étnicas na China é publicada

Uma coleção de livros sobre o estudo das línguas étnicas na China foi publicada para promover a diversidade linguística do país, declarou a Academia Chinesa das Ciências Sociais (ACCS). O livro de três volumes, o primeiro do tipo, abrange os frutos da pesquisa de línguas étnicas chinesas que foram introduzidos desde a fundação da Nova China em 1949, segundo a academia.

Continue lendo

IPOL Pesquisa

1 e 2 de setembro de 2025

https://geomultling.ufsc.br/ii-encontro-nacional-de-municipios-plurilingues/

O II ENMP visa aprofundar as discussões sobre os desafios da cooficialização de línguas, com especial atenção às etapas seguintes à aprovação da lei municipal: a regulamentação e a implementação.

Anote na agenda e participe!                                                               __________________________

Receba o Boletim

Facebook

Revista Platô

Revistas – SIPLE

Revista Njinga & Sepé

REVISTA NJINGA & SEPÉ

Visite nossos blogs

Forlibi

Forlibi - Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

Forlibi – Fórum Permanente das Línguas Brasileiras de Imigração

GELF

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

I Seminário de Gestão em Educação Linguística da Fronteira do MERCOSUL

Clique na imagem

Arquivo

Visitantes