I ENADES – Encontro Nacional de Áudio-descrição em Estudo
I ENADES – Encontro Nacional de Áudio-descrição em Estudo
O I ENADES – Encontro Nacional de Áudio-descrição em Estudo – será realizado de 13 a 17 de janeiro de 2015 em Colatina, ES.
Confira aqui a programação e outras informações do evento.
O Encontro objetiva dar a conhecer o que é Áudio-descrição, divulgar sua aplicabilidade e sua potencialidade na educação, no trabalho e no lazer, como recurso de acessibilidade comunicacional para as pessoas com deficiência, principalmente para as pessoas cegas ou com baixa visão. Além disso, procura-se também propiciar um espaço de formação de e para áudio-descritores e um ambiente de estudo acadêmico dos assuntos concernentes à áudio-descrição e relativos à pessoa com deficiência visual.
UNESCO sedia hoje e amanhã Encontro Internacional de Especialistas sobre o Desenvolvimento da Diversidade Linguística no Ciberespaço
UNESCO sedia hoje e amanhã Encontro Internacional de Especialistas sobre o Desenvolvimento da Diversidade Linguística no Ciberespaço
Nos dias 28 e 29 de outubro, na sua sede em Paris, a UNESCO realiza o Encontro Internacional sobre o Desenvolvimento da Diversidade Linguística no Ciberespaço.
O evento reune os principais especialistas, pesquisadores e formuladores de políticas para discutir a situação da diversidade linguística no ciberespaço e determinar os caminhos a serem seguidos pela UNESCO, com o intuito de garantir esforços contínuos na promoção e monitoramento da diversidade linguística e cultural no ciberespaço através de soluções tecnológicas abertas e inclusivas e do envolvimento das comunidades linguísticas.
Mais especificamente, o foco das discussões no encontro se fundamentará em dois eixos:
- os próximos passos para a implementação da recomendação da UNESCO que se refere à promoção e utilização do multilinguismo e do acesso universal ao ciberespaço e uma análise das recomendações da terceira Conferência Internacional “Diversidade Linguística e Cultural no Ciberespaço”, realizada em Yakutsk, Rússia, de 28 de de junho a 03 de julho de 2014;
- a elaboração de um plano de ação e início de novas parcerias para o desenvolvimento do Atlas das Línguas do Mundo da UNESCO baseado em seu atual Atlas das Línguas do Mundo em Perigo, visando o monitoramento e a promoção das línguas do mundo, bem como a criação de espaço on-line para outras instituições internacionais, regionais e nacionais de línguas para compartilhar seus conteúdos digitais relacionados às línguas usando soluções tecnológicas abertas e inclusivas.
Para esse encontro a UNESCO organizará sessões plenárias, onde os participantes compartilharão suas experiências e suas boas práticas na promoção da diversidade linguística no ciberespaço, bem como sessões paralelas, onde os participantes discutirão em mesas-redondas os encaminhamentos e as recomendações para a preparação do Plano de Ação e a construção de parcerias.
No dia 29/10, a partir das 09h, o prof. Gilvan Müller de Oliveira, da Universidade Federal de Santa Catarina e Assessor do IPOL, participará da sessão plenária “Em direção ao Atlas das Línguas do Mundo da UNESCO: Construindo parcerias internacionais para a criação de instrumento de monitoramento de línguas”, coordenado pelo Sr. Panchanan Mohanty, do Centro de Estudos em Linguística Aplicada e Tradução e do Centro de Estudos em Línguas em Perigo e Língua Materna, da Universidade de Hyderabad, India.
O Prof. Gilvan Müller apresentará iniciativas de mapeamento linguístico do português e das línguas faladas nos países de língua portuguesa, e muito especialmente os trabalhos em andamento no Brasil e que poderiam compor parcerias importantes para o Atlas das Línguas do Mundo da UNESCO.
Leia aqui notícia sobre o encontro na página da UNESCO (em inglês).
Tercer Seminario Internacional de Lenguas Indígenas “Las políticas lingüísticas en el mundo”
Tercer Seminario Internacional de Lenguas Indígenas “Las políticas lingüísticas en el mundo”
Mérida, Yucatán, México – Con el objetivo de analizar la preservación y uso de las lenguas indígenas en la vida pública y privada en el mundo, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) realizará el 22 y 23 de octubre el Tercer Seminario Internacional de Lenguas Indígenas “Las políticas lingüísticas en el mundo”.
Este evento contará con representantes de Perú, Ecuador y Paraguay, se desarrollará en el marco del Festival Internacional de la Cultura Maya (FICMaya) 2014 en coordinación con el Instituto para el Desarrollo de la Cultura Maya. La sede será el Gran Museo del Mundo Maya de esta ciudad.
Colóquio Internacional “A língua portuguesa, o multilinguismo e as novas tecnologias das línguas no século XXI” terá transmissão ao vivo
Colóquio terá transmissão ao vivo
Devido ao grande número de interessados em participar do Colóquio Internacional “A língua portuguesa, o multilinguismo e as novas tecnologias das línguas no século XXI”, o evento será transmitido ao vivo via web.
Organizada pelo Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais (CEFET-MG) a transmissão online vai permitir a todos que não conseguiram concluir a inscrição e aos que se interessam pela temática, possam participar do evento em tempo real e assistir às palestras que vão acontecer a partir do dia 15 de outubro próximo, às 9 horas . Veja a programação.
O participante poderá também seguir o evento e participar com perguntas via Twitter, @omultilinguismo .
As orientações para acesso à transmissão online estarão disponíveis no dia 14 de outubro. Aguarde!
Fonte: Blogue do IILP
Experiencias pedagógicas y políticas lingüísticas en el centro de debate del Congreso Internacional de Lenguas
Experiencias pedagógicas y políticas lingüísticas en el centro de debate del Congreso Internacional de Lenguas
Resistencia, Chaco, Argentina – Tras tres intensas jornadas de trabajo, concluyó el Tercer Congreso Internacional de Lenguas y Dinámicas Identitarias “Hacia un nuevo Bicentenario” que se llevó adelante en el Instituto de Educación Superior San Fernando Rey de Resistencia. Fue organizado por el Ministerio de Educación y declarado de interés Legislativo, Educativo y Provincial.
El congreso conto con la presencia de los docentes, representantes de comunidades originarias y cientos de otros asistentes quienes participaron activamente y construyeron en conjunto a partir de esta identidad pluricultural y plurilingüe que caracteriza al Chaco. “Creo que la presencia permanente de los docentes y representantes de los distintos pueblos nos ha marcado algo interesante”, manifestó la principal impulsora de este congreso Elizabeth Mendoza.
Presidente do Comitê “Informação para Todos” da UNESCO na Rússia abrirá o Colóquio “A Língua Portuguesa, o Multilinguismo e as Novas Tecnologias das Línguas no Século XXI”
Presidente do Comitê “Informação para Todos” da UNESCO na Rússia abrirá o Colóquio “A Língua Portuguesa, o Multilinguismo e as Novas Tecnologias das Línguas no Século XXI”
No Colóquio Internacional “A Língua Portuguesa, o Multilinguismo e as Novas Tecnologias das Línguas no Século XXI”, nos dias 15 e 16 de outubro do corrente, no CEFET-MG, em Belo Horizonte, Brasil, o Presidente do Comitê “Informação para Todos” da UNESCO na Rússia, Evgeny Kuzmin, vai fazer uma conferência sobre “A Diversidade e as Novas Tecnologias no Quadro das Grandes Negociações Globais sobre as Línguas”. Confira a entrevista de Kuzmin ao Blogue do IILP, feita pela jornalista e colaboradora Lyubov Kazachenkova* .
Doutor Eugeny Kuzmin, é a primeira vez no âmbito do Conselho Intergovernamental do Programa “Informação para Todos” da UNESCO que irá participar de uma conferência desse tipo no Brasil? Por que o senhor decidiu participar do Colóquio?
Kuzmin: Esta é uma ótima oportunidade, única, para conhecer diretamente muitos colegas brasileiros e dos outros países de CPLP, para permutar ideias e opiniões, conhecer o que eles estão pensando e fazendo, para identificar objetivos e desenvolver projetos em comum, ou pelo menos os seus contornos. Também, é muito importante dar informações de primeira mão sobre o que tem sido feito no Programa “Informação para Todos” da UNESCO, e o que está sendo feito para manter as línguas na Rússia, onde existem mais de 100 povos indígenas.