Primeira Jornada de estudos sócio-antropológicos na Argentina
Evento acontecera entre os dias 5 e 6 de dezembro na UNAM( Universidad Nacional de Misiones)Argentina.

A conferência pretende ser um fórum para o diálogo, reflexão, construção e difusão do conhecimento em várias áreas de Ciências Humanas e sociais. O tema transversal baseia-se nas questões socioculturais e repensar métodos e alternativas para contornar os problemas contemporâneos da região num sentido amplo e inclusivo.
Veja aqui a terceira circular sobre o evento: https://docs.google.com/file/d/1FOpT5WJQoDEjlCW6ojENxy2XroVscqcfxEmeL_z7-qNNGgdM2A5HlgLEQ0ma/edit?usp=sharing
Reitora outorga grau a 72 estudantes das turmas Baniwa, Nheengatu e Tukano, do curso de Licenciatura Indígena, Políticas Educacionais e Desenvolvimento Sustentável
A reitora da UFAM, professora doutora Márcia Perales Mendes Silva, outorgou grau a 72 estudantes das turmas Baniwa, Nheengatu e Tukano, formadas por indígenas de diversas etnias concluintes do curso de Licenciatura Indígena, Políticas Educacionais e Desenvolvimento Sustentável, do Instituto de Ciências Humanas e Letras da Universidade, em São Gabriel da Cachoeira, na última quarta-feira, dia 30 de outubro. A solenidade ocorreu na Maloca do Foirn, na cidade.

Além de presidir a cerimônia, a reitora foi patronesse e homenageada com o nome da turma. Ela esteve no município de São Gabriel da Cachoeira acompanhada do Pró-Reitor de Ensino de Graduação, professor Lucídio Rocha Santos; do Pró-reitor adjunto de Ensino de Graduação, professor Nelson Noronha; do representante da direção do Instituto de Ciências Humanas e Letras, professor Paulo Monte; da coordenadora do curso de Licenciatura Indígena, Políticas Educacionais e Desenvolvimento Sustentável, professora Ivani Ferreira de Faria, entre outras autoridades acadêmicas.
X CONSIPLE 2013
X CONSIPLE 2013: Evento acontece entre os dias 14 e 16 de Novembro na Universidade federal da Bahia, em Salvador.
O X CONSIPLE tem entre seus objetivos propiciar a interação entre professores, pesquisadores e estudantes e promover o encontro e aproximação de ideias e práticas que são desenvolvidas na área do ensino, da formação e do desenvolvimento de políticas para a área de PLE/PL2, em diferentes contextos e em diferentes partes do mundo. Além disso, este evento visa contribuir para promover, projetar e difundir a língua portuguesa, na perspectiva de uma língua internacional, policêntrica e diversa culturalmente. Nessa dimensão, estará em foco os diversos contextos em que o português é língua de uso, de ensino e de formação de professores como língua estrangeiro-segunda língua, em toda a complexidade que essas denominações abarcam.
Site ajuda a conectar línguas minoritárias com o mundo via Twitter
Um site chamado Indigenous Tweets pretende conectar falantes de línguas ameaçadas de extinção em todo o mundo.
Ideia de Kevin Scannell, Diretor de Ciência da Computação da Universidade Saint Louis, o Indigenous Tweets foi lançado em meados de março e oferece informações sobre pessoas tuitando em 54 idiomas.
De acordo com a National Geographic, a cada duas semanas uma língua morre, levando consigo uma riqueza de conhecimentos sobre história, cultura e meio ambiente natural. Em 2100, é previsto que mais da metade das 7.000 línguas faladas na Terra, muitas deles ainda não registradas, podem desaparecer.
![]()
A carta das línguas minoritárias e suas vulnerabilidades na Europa
O recente Congresso Internacional sobre Línguas Ameaçadas realizado no Minde trouxe à tona a necessidade de medidas imediatas para reverter a situação de mais de uma centena de línguas em perigo de extinção na Europa. As discussões propostas nos convidam a aprofundar o debate, relembrando os preceitos da Carta Europeia das Línguas Regionais ou Minoritárias.
A Carta Europeia das Línguas Regionais ou Minoritárias é um tratado europeu (CETS 148) adotado em 1992 pelo Conselho Europeu para promover e proteger as línguas regionais e minoritárias históricas da Europa. Aplica-se somente aos idiomas empregados tradicionalmente (excluindo, portanto, idiomas empregados pela imigração recente de outros continentes), que possuem diferenças significativas com a língua majoritária ou oficial. Visa a salvaguarda dos direitos humanos e da democracia pluralista, através da regra de direito
As línguas que são oficiais em regiões ou províncias de unidades autônomas em um estado descentralizado (como o catalão, o galego o basco e o aranês na Espanha) não estão classificadas como línguas oficiais do estado e, portanto, podem se beneficiar da Carta. Estima-se que cerca de 40 milhões de cidadãos europeus utilizam regularmente línguas regionais ou minoritárias, sendo que a Unesco calcula que cerca de 30 linguas europeias minoritárias ameaçada.
![]()
Plattdeutsch: dialeto remanescente
O pomerano é um dialeto alemão que se define como uma variedade do Plattdeutsch. Interessante notar que este dialeto sobrevive unicamente no Brasil, uma vez que na Alemanha, com o fim da Pomerânia (Pommernland), que hoje tem seu território dividido entre Alemanha e Polônia, não se tem mais notícias dele.
Uma particularidade do Plattdeutsch é de que as vogais são prolongadas, se comparado com o Hochdeutsch, tornando-se até mesmo ditongos. Por exemplo, em vez de se dizer dewohnen (morar), diz-se wounen. Ao invés de se dizer Kuh (vaca), diz-se Kou e, às vezes, até mesmo Kau (como em inglês). Outros exemplos de particularidades deste dialeto são: Haus (casa), se torna Huus, e Schwein (porco) se torna Swien.



